Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Transition - Переход"

Примеры: Transition - Переход
But there is a price, and that is the difficult decisions, politically and socially, of successful transition. Однако есть плата - и это трудные решения в политической и социальной областях - за успешный переход.
The transition to a market economy had had an adverse impact on women in the Central and Eastern European countries. Переход к рыночной экономике оказал пагубное воздействие на положение женщин в странах Центральной и Восточной Европы.
In particular, a successful transition from peacekeeping to post-conflict recovery depended on the level of support for disarmament, demobilization and reintegration. Так, успешный переход от миротворчества к постконфликтному восстановлению зависит от уровня поддержки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The successful transition from relief to development is therefore inextricably linked with decreasing risks and the impact of natural hazards. В этой связи успешный переход от оказания помощи к процессу развития неразрывно связан с уменьшением опасности и разрушительного воздействия стихийных бедствий.
Spurred by the advance in informatization, the country is making a smooth transition to a digital economy and a knowledge-based economy. Благодаря достижениям в информатизации страна осуществляет плавный переход к цифровой основанной на знаниях экономике.
All of these changes constitute a transition to the digital economy. Все эти изменения представляют собой переход к цифровой экономике.
During 2002 it is planned to complete the transition to teaching using the new generation of textbooks and teaching methods. В 2002 году планируется завершить переход на обучение по учебникам и учебно-методическим комплексам нового поколения.
In other words, the transition has to be made from national and international norms to effective policies, programmes and projects. Иными словами, необходимо осуществить переход от национальных и международных норм к эффективной политике, программам и проектам.
The road of transition was not free of difficulties or risks. Путь, по которому совершается этот переход, не был легок или безопасен.
After several years of fighting, the transition is difficult and was disturbed by several serious crises. После нескольких лет боев переход к нормальной обстановке проходит трудно и отмечался рядом серьезных кризисов.
Some unease was expressed about the use of the word "transition". Были выражены определенные сомнения относительно использования слова "переход".
With some countries the transition has been violent and dramatic, while in others the changes have been more measured and orderly. В одних странах переход носил насильственный и драматический характер, в других преобразования осуществлялись более спокойным и упорядоченным образом.
Only in this way will it be possible to achieve effective transition from relief to development. Лишь таким путем представляется возможным обеспечить эффективный переход от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
We urge the international community to fulfil the pledges made, in order to bring the transition to peace closer to a reality. Мы призываем международное сообщество выполнить взятые обязательства, с тем чтобы переход к миру стал более реальным.
Russia's transition to new economic and social relations took place in the early 1990s. Переход России к новым экономическим и социальным отношениям пришелся на начало 90-х годов.
A successful transition to independence in East Timor will require careful and effective planning. Успешный переход к независимости Восточного Тимора потребует обстоятельного и результативного планирования.
East Timor is undergoing a full-fledged transition to statehood. В Восточном Тиморе осуществляется повсеместный переход к государственности.
The act stipulates that in 2007 transition to Estonian-language upper secondary schooling will begin. В соответствии с вышеупомянутым законом в 2007 году начнется переход к преподаванию предметов в старших классах средних школ на эстонском языке.
The transition to the general application phase took place at the start of the school year 2000/2001. Переход к этапу повсеместного осуществления программы был осуществлен в начале 2000/2001 учебного года.
Angola is now undergoing a transition from a single-party state to one that is democratic and governed by law. В настоящее время Ангола осуществляет переход от однопартийной системы к демократическому правовому государству.
The slow and gradual transition to democracy rendered possible the development of civil control over the military forces. Медленный и постепенный переход к демократии сделал возможным установление гражданского контроля над вооруженными силами.
The Soviet system of free universal health care inherited by Kyrgyzstan is in the process of transition to a public health insurance system. Сейчас осуществляется переход от унаследованной Кыргызстаном советской системы бесплатной и всеобщей медицинской помощи к государственной системе медицинского страхования.
The transition from relief to development is more than an economic process. Переход от помощи к развитию является не просто экономическим процессом.
The transition from relief to development following natural disasters should specifically seek to reduce the vulnerability to future hazards. Переход от оказания помощи к процессу развития после стихийных бедствий должен конкретно быть ориентирован на сокращение уязвимости перед будущими опасностями.
A successful transition to independence depends heavily on continuing support from the international community. Успешный переход к независимости во многом будет зависеть от продолжения поддержки со стороны международного сообщества.