Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Transition - Переход"

Примеры: Transition - Переход
And I think it was a transition fantasy. И я думаю, это был переход фантазии.
And I will work with whoever you hire to make it a smooth transition over the next two weeks. И я буду работать с любым, кого ты наймёшь, чтобы сделать плавный переход за следующие две недели.
A couple of months from now there'll be a transition. Но через пару месяцев должен быть переход.
And you can compute a reverse transition from existing data. И ты можешь вычислить обратный переход по существующим данным.
To make this easier - your transition into this job. Облегчить твой переход на эту работу.
You have to make the transition natural so she can feel comfortable about it. Ты должен сделать переход естественным, чтобы она почувствовала себя комфортно.
And again, the transition from one of the many thousands of sketches and computer images to the reality. Здесь снова переход одного из тысячи набросков и компьютерных изображений к реальности.
Literally, the transition from ignorance to knowledge is anagnorisis. Буквально, переход от невежества к знанию, это развязка.
And these pictures are extraordinary because this transition is very rapid. Эти картинки выдающиеся, потому что переход очень быстр.
I'm just trying to ease your transition. Пытался облегчить переход к нормальной жизни.
I'm not sure I'm a fan of that transition. Не уверен, что мне нравится этот переход.
They asked me to stay on for a couple of weeks to ease your transition. Они попросили меня остаться на пару недель, чтобы облегчить твой переход.
But that transition means we all take a hit. Но переход означает, что мы все примем удар.
If there is a transfer of power back to President Martinez, I want to make that transition as smooth as possible. Если власть снова вернется к президенту Мартинезу, я хочу сделать этот переход максимально гладким.
It is only a transition to a different sphere of consciousness. Это лишь переход в другую сферу сознания.
This transition, into becoming a vampire was pretty hard. Этот переход, превращение в вампира, был довольно тяжёлым.
Well, the transition was a little more complicated than that. Ну, переход был немного сложнее...
Its just a transition and soon, they wont be there and well be free. Это просто переход и скоро их здесь не будет и мы будем свободны.
His transition from acoustic to electric marked a major change in his music. Его переход от акустики к электронике изменил музыкальный мир.
A person strong enough to go through with this transition. Человеком, достаточно сильном, чтобы пережить этот переход.
These include national capacity-building, South-South cooperation, gender equality and transition from relief to development. К такой деятельности относится укрепление национального потенциала, сотрудничество Юг-Юг, гендерное равенство и переход от оказания неотложной помощи к процессу развития.
The Prime Minister stated that the transition to democracy was proceeding based on the larger interest of the entire people of the nation. Премьер-министр заявил, что переход к демократии осуществляется при активном участии всего населения страны.
Mr. LALLAH expressed support for Mr. Amor's proposed first sentence, which ensured a smooth transition from paragraph 20. Г-н ЛАЛЛАХ поддерживает предложенную г-ном Амором формулировку первого предложения, которая обеспечивает логичный переход от пункта 20 к последующему пункту.
The transition from emergency intervention to large-scale reconstruction provides unique opportunities for curriculum design and for improving the quality of learning. Переход от мер воздействия в чрезвычайных ситуациях к восстановлению в долгосрочном плане открывает уникальные возможности разработки учебных программ и повышения качества обучения.
For working poverty to decline further, a more rapid transition from vulnerable employment to more productive and decent employment is essential. Для дальнейшего снижения числа рабочей бедноты крайне важен быстрейший переход от нестабильной занятости к более производительной и достойной занятости.