Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transition - Переходного периода"

Примеры: Transition - Переходного периода
First, the Fund responds rapidly to support critical transition moments. Во-первых, Фонд быстро реагирует в случае необходимости оказания поддержки в критические моменты переходного периода.
That partnership will endure long after the completion of transition. Мы намерены поддерживать эти партнерские отношения в течение длительного времени после завершения переходного периода.
MINUSTAH is now planning to undergo a transition through a consolidation phase. В настоящее время в МООНСГ осуществляется планирование переходного периода, в который предполагается вступить через этап консолидации.
Delegations emphasized that capacity development should be at the core of transition and peacebuilding efforts. Делегации подчеркнули, что создание потенциала должно быть в центре усилий в течение переходного периода и на этапе миростроительства.
There are now over 200 formal transition projects. Сейчас официально существует более 200 проектов «Переходного периода».
Next meeting in a country in transition, possibly Estonia. Следующее совещание в одной из стран переходного периода, возможно в Эстонии.
Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. Структурная перестройка приносит экономические выгоды, но в то же время порождает социальные проблемы, которые не были известны до переходного периода.
It regarded a transition team as unnecessary. По мнению делегации, необходимость в создании группы переходного периода отсутствует.
It added that remedying the wide disparities was crucial for a successful post-conflict transition. Она также отметила, что устранение этих значительных несоответствий имеет принципиально важное значение для успеха постконфликтного переходного периода.
Issues to be addressed by transition provisions З. Вопросы, которые следует затронуть в положениях, касающихся переходного периода
Coordination with donors is central to success in post-crisis transition. Обеспечение координации с донорами имеет важнейшее значение для успешного завершения посткризисного переходного периода.
As the rigors of the transition continued, fatigue set it. Из-за трудностей переходного периода нарастает усталость.
In this context, the United Nations Gender Working Group developed joint messages to promote gender equity in Afghanistan, particularly in view of transition. В этой связи Рабочая группа Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике подготовила совместные обращения в целях поощрения гендерного равенства в Афганистане, в частности с учетом переходного периода.
The Vice Prime Minister and the Chief of Staff of UNMIT were appointed as the overall focal points for transition. Координаторами по общим вопросам переходного периода были назначены заместитель премьер-министра и начальник Канцелярии ИМООНТ.
The international community should also ensure that human rights considerations remain at the forefront of its engagement with Myanmar during this period of transition. Международное сообщество также должно обеспечить, чтобы вопрос о правах человека оставался на первом плане при его взаимодействии с Мьянмой в течение данного переходного периода.
The Peacebuilding Fund assists countries at critical transition moments when political sensitivity and risks are high and speed is critical. Фонд миростроительства оказывает странам помощь на важнейших этапах переходного периода, когда уровень политической нестабильности и степень риска высоки, а оперативность имеет решающее значение.
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года.
During the design of a mediation process, a provision must be included for key transition issues, and the principles of human rights and justice. На этапе разработки посреднического процесса необходимо учесть ключевые вопросы переходного периода и принципы прав человека и справедливости.
Supporting Afghanistan's fledgling democracy will also be a critical element of a successful transition. Поддержка молодой демократии в Афганистане также будет важным элементом успешного переходного периода.
As the end of the transition comes within sight, political stakes continue to rise. З. По мере приближения к окончанию переходного периода продолжают возрастать «политические ставки».
The Group noted the efforts of Somali stakeholders and appealed for international support to the process of ending the transition on schedule. Группа отметила усилия сомалийских заинтересованных сторон и призвала международное сообщество оказать поддержку процессу своевременного завершения переходного периода.
Throughout the transition, the Special Adviser will continue to engage with all political sides and the international community, including regional actors. На протяжении всего переходного периода Специальный советник будет продолжать поддерживать контакты со всеми политическими сторонами и международным сообществом, включая региональных субъектов.
In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода.
In August 2012, the Somali stakeholders completed the remaining milestones for ending the transition, which began eight years ago. В августе 2012 года сомалийские стороны прошли последние вехи, ознаменовавшие завершение переходного периода, который начался восемь лет назад.
We welcome that important development, as the end of the transition is fast approaching. Мы приветствуем это важное событие, поскольку срок завершения переходного периода быстро приближается.