Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Transition - Переход"

Примеры: Transition - Переход
We forget that a number of these countries have managed to make the transition from dictatorships and centralized economies to democracies and market economies. Мы забываем о том, что целому ряду стран региона удалось совершить переход от диктаторских режимов и централизованно планируемой экономики к демократическому правлению и рыночной экономике.
The transition from war to peace is equally complex and demanding. Переход от войны к миру является не менее сложным и проблематичным.
The transition course is scheduled to begin there in January 1998. Курс "Переход" планируется начать в январе 1998 года.
An enduring transition from traditional technical assistance to capacity-building may require more fundamental changes in the way operational activities are conceived and carried out. Решительный переход от традиционной технической помощи к созданию потенциала может потребовать более радикальных изменений в методиках планирования и осуществления оперативной деятельности.
The transition to a culture of peace requires the participation of individuals, of communities and of institutions at all levels. Переход к культуре мира требует участия людей, общин и организаций на всех уровнях.
The outstanding interaction between the two organizations has ensured a smooth transition and steady progress towards bringing lasting peace to that area. Исключительно эффективное взаимодействие между двумя организациями обеспечило плавный переход и устойчивый прогресс в направлении достижения прочного мира в этом районе.
The transition to a single currency will be carried out. Будет осуществлен переход к единой валюте.
Quite often the very transition to the rule of law and to democratic governance is contingent upon significant progress on the humanitarian and economic fronts. Весьма часто сам переход к правопорядку и демократическому правлению зависит от значительного прогресса на гуманитарном и экономическом фронтах.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc. Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
We also attempted to identify policies that could ease the (possibly forced) transition towards this new model of economic development. Мы также попытались определить стратегии, которые бы могли помочь облегчить (возможно, даже заставить) начать переход в направлении этой новой модели экономического развития.
This transition towards a more humane world will not be without perils. Этот переход к более гуманному миру будет нелегким.
The end of apartheid and the widespread transition to democracy are tangible achievements in the continuing implementation of human rights. Ликвидация апартеида и широкомасштабный переход к демократии являют собой реальные достижения в деле дальнейшего осуществления прав человека.
The transition from war to peace is a complex and delicate process - and not a linear one. Переход от состояния войны к миру является сложным процессом и он не носит линейного характера.
Governments should promote conservation of energy and the transition to renewable energy sources. Правительствам следует поощрять рациональное использование энергии и переход к возобновляемым источникам энергии.
A smooth transition from assistance to development is essential but it must be prepared from the very outset. Плавный переход от оказания помощи к обеспечению развития имеет важнейшее значение, но к нему нужно готовиться с самого начала.
The transition from a command economy to a system of market relations is proving painful. Переход с административно-командной системы управления экономикой на рыночные взаимоотношения происходит в стране болезненно.
The transition from old systems and procedures required time and effort. Переход со старых систем и процедур требует времени и усилий.
The transition from a one-party State to a multiparty democracy had been, and remains, painful. Переход от однопартийного государства к многопартийной демократии был и остается болезненным процессом.
A similar transition from humanitarian assistance to reconstruction is therefore indispensable. Поэтому жизненно важным является переход от гуманитарной помощи к реконструкции.
It has been a priority for my presidency to ensure the smooth, seamless transition between presidencies that the General Assembly envisaged. Для меня как Председателя главной задачей было обеспечить бесперебойный гладкий переход между двумя председателями, как предусматривалось Генеральной Ассамблеей.
The prolongation will ensure an orderly transition to the European Union Police Mission, which will take over on 1 January 2003. Продление обеспечит упорядоченный переход к Полицейской миссии Европейского союза, которая станет правопреемником 1 января 2003 года.
This successful strategic transition is a major reason why no major changes are recommended for the two programmes. Этот успешный стратегический переход является одной из основных причин того, почему по двум этим программам не рекомендовано никаких крупных изменений.
The transition to cleaner and more advanced fossil fuel technologies is recognized as essential to support sustainable development. Переход к более чистым и более передовым технологиям использования органического топлива признается в качестве важнейшего элемента поддержки устойчивого развития.
The United States Government announced new programmes and investment for transition toward the hydrogen economy. Правительство США объявило о новых программах и инвестициях, имеющих целью переход к экономике, основанной на использовании водородного топлива.
She was encouraged that the Russian Government saw the radical transition the country was undergoing as a time of opportunity for women. Она испытывает воодушевление по поводу того, что правительство России рассматривает радикальный переход, переживаемый страной, в качестве возможности для улучшения положения женщин.