Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Transition - Переход"

Примеры: Transition - Переход
Though incomplete, his country's peaceful transition to a democratic society was broadly recognized. Мирный переход страны к демократическому обществу, хотя он не завершен, широко признается.
Peacekeepers therefore needed to have relevant peacebuilding training on civilian capacities and institution-building to ensure a successful transition to sustainable peace. Поэтому миротворцы должны получать надлежащую подготовку по вопроса поддержания мира и институционного строительства с тем, чтобы гарантировать успешный переход к установлению устойчивого мира.
The transition to the Residual Mechanism and plans for closure of the Tribunal continue to draw ever nearer to completion. Переход к Остаточному механизму и реализация планов закрытия Трибунала приближаются к своему завершению.
The participants also recognized that transition was not a linear process and must always adjust to the situation on the ground. Участники признали также, что переход не является линейным процессом и должен всегда корректироваться с учетом обстановки на местах.
It applauded the peaceful transition of Bhutan to democracy and noted its achievement of certain Millennium Development Goals. Она высоко оценила мирный переход Бутана к демократии и отметила достижение им некоторых Целей развития тысячелетия.
The Netherlands commended Bhutan on its transition to a democratic constitutional monarchy and its efforts to achieve the Millennium Development Goals. Нидерланды высоко оценили переход Бутана к демократической конституционной монархии и его усилия по достижению Целей развития тысячелетия.
Gas could smooth the transition to a sustainable energy future. Газ может сгладить переход к устойчивому энергетическому будущему.
WFP's revised school feeding policy addresses five objectives: safety nets, nutrition, education, local agriculture and the transition to national ownership. Пересмотренная политика ВПП в области школьного питания преследует пять целей: системы социальной защиты, рацион питания, просвещение, местное сельское хозяйство и переход к национальной ответственности.
The Committee's transformative agenda has incorporated measures to ensure that transition. В программу преобразований Комитета включен ряд мер, призванных обеспечить такой переход.
Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. Были также разработаны планы оказания поддержки тем, кто заинтересован в использовании альтернативных возможностей, для того чтобы обеспечить успешный переход к получению законных и устойчивых средств к существованию.
At the same time, the transition to a green economy brings employment opportunities. В то же время переход на «зеленую» экономику несет с собой возможности для обеспечения занятости.
Therefore, managing the transition to the green economy is critical for not only environmental but also social and economic sustainability. Таким образом, переход к «зеленой» экономике имеет решающее значение для обеспечения не только экологической, но и социально-экономической устойчивости.
A safe, healthy and successful transition from adolescence to adulthood is the right of every child. Безопасный, здоровый и успешный переход от юности к взрослой жизни является правом каждого ребенка.
There is no "one-size-fits-all" instrument mix that can facilitate the transition to a green economy. Подходящего для всех стандартного набора инструментов, облегчающих переход к "зеленой" экономике, не существует.
A regional green economy strategic framework should help to accelerate the transition. Региональная стратегическая рамочная программа должна ускорить переход к "зеленой" экономике.
The transition to a new system of general secondary education, however, is a very labour-intensive process. Однако переход к новой системе среднего общего образования - это очень трудоёмкий процесс.
The transition from fixed-line telephone systems to mobile telecommunication and the declining costs of communications services resulted in dramatic growth in telephone usage. Переход от фиксированной телефонной связи к мобильной и снижение стоимости коммуникационных услуг привели к резкому росту использования телефона.
Based on your clothes and grooming habits, the transition should be relatively easy for you. Судя по привычкам в одежде и стрижке, переход для тебя будет совсем несложным.
Lubricates the transition from one plane to another. Смягчает переход из одной реальности в другую.
Tomorrow, I am starting a progressive transition to a modern medium: the DVD. С завтрашнего дня я начинаю переход на современные носители, на Ди Ви Ди.
I want to make the final transition on my own terms. Я хочу, чтобы сделать окончательный переход на моих собственных условиях.
She's having a tough time making the transition from the collective. Ей нелегко совершить переход от коллектива.
Granted, you were assimilated at a very young age and your transition may be more difficult, but it will happen. Согласна, вы были ассимилированы в очень раннем возрасте, и ваш переход может оказаться более сложным, но это случится.
For a young person, all that transition can be overwhelming. Для подростка весь этот переход может быть подавляющим.
It's been kind of an abrupt transition. Это был своего рода резкий переход.