| The Secretary-General is currently travelling, but he intends to join you briefly tomorrow. | В настоящее время Генеральный секретарь находится в поездке, но завтра он намерен присоединиться к вам. |
| I would like us to achieve peace tomorrow. | Я хочу, чтобы мы пришли к миру завтра. |
| We will meet tomorrow - Wednesday, 13 October 2004 - at the presidential palace. | Завтра, в среду, 13 октября, мы вновь соберемся в Президентском дворце. |
| I plan to complete my bilateral discussions next Friday, not tomorrow but the following week. | Я планирую завершить свои двусторонние дискуссии к следующей пятнице - не завтра, а на следующей неделе. |
| We supported the approval of the resources needed for the Human Rights Council, which will be voted on tomorrow. | Мы поддержали выделение ресурсов, необходимых Совету по правам человека; голосование по этому вопросу состоится завтра. |
| As we announced at the plenary meeting last Thursday, the draft report will be available in all delegations' pigeonholes tomorrow morning. | Как мы объявляли на пленарном заседании в прошлый четверг, проект доклада будет иметься в ячейках у всех делегаций завтра утром. |
| Meanwhile, I would like to announce that I intend to call a meeting of the Bureau some time tomorrow. | Тем временем я хотел бы объявить о своем намерении созвать завтра заседание Бюро. |
| So I wonder whether it is possible to have the meeting tomorrow morning or not. | Поэтому я хотел бы поинтересоваться, нельзя ли провести заседание завтра утром. |
| Today's conventional wisdom about staff ratios may be obsolete tomorrow. | Сегодняшние общепринятые точки зрения на соотношения численности персонала различных категорий завтра могут устареть. |
| We welcome the agreement reached on the draft outcome document to be adopted tomorrow. | Мы приветствуем согласие, достигнутое по проекту итогового документа, который планируется принять завтра. |
| Otherwise, we will have to sacrifice the whole of our lunch break tomorrow. | В противном случае, нам придется завтра пожертвовать полностью нашим перерывом на обед. |
| If we do not act collectively today, tomorrow may be too late. | Если сегодня мы не будем действовать коллективно, завтра может быть слишком поздно. |
| Our different views today must not prevent us from continuing the search for a solution tomorrow. | Наши разногласия сегодня не должны помешать нам продолжить завтра поиски решения. |
| Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow. | Поэтому мы должны работать вместе, чтобы наши сегодняшние устремления завтра могли стать реальностью. |
| Mr. Chairman, I would therefore request that it be included in the list of draft resolutions to be considered tomorrow. | Поэтому, г-н Председатель, я хочу просить Вас о его включении в список проектов резолюций, которые будут рассмотрены завтра. |
| Eight draft resolutions will therefore be considered tomorrow. | Таким образом, завтра будет рассмотрено восемь проектов резолюций. |
| I simply wish to make the point that we have only six or eight draft resolutions for consideration tomorrow. | Я хотел бы лишь отметить, что у нас осталось шесть или восемь проектов резолюций для рассмотрения завтра. |
| The Secretariat has informed us that the revised draft resolution will be issued either this evening or tomorrow morning. | Как нам сообщили из Секретариата, этот проект резолюции будет издан либо сегодня вечером, либо завтра утром. |
| We all know that tomorrow is the last day of this session of the First Committee. | Мы все знаем, что завтра последний день текущей сессии Первого Комитета. |
| I therefore propose that we delay action on the draft resolution until tomorrow. | Поэтому я предлагаю отложить принятие решения по данному проекту резолюции до завтра. |
| Regrettably, Ambassador Rock will leave his post in New York tomorrow to return to Canada. | К сожалению, посол Рок завтра покинет свой пост в Нью-Йорке, чтобы вернуться в Канаду. |
| We will not achieve the changes we seek tomorrow, or the day after, but eventually. | Мы не сможем добиться перемен, к которым мы стремимся, буквально уже завтра, но в конечном счете мы их добьемся. |
| Lastly, he would be sending the Host Country Agreement to the Secretariat tomorrow. | Завтра он собирается направить Соглашение с принимающей страной в Секретариат. |
| We are willing to work together with other delegations and to exercise enough patience to wait until tomorrow afternoon's meeting. | Мы готовы работать во взаимодействии с другими делегациями, а также проявить достаточное терпение и дождаться заседания, которое состоится завтра во второй половине дня. |
| But tomorrow we have further business to do. | Однако завтра у нас будут другие дела. |