From tomorrow this email address will be invalid. |
С завтрашнего дня этот адрес электронной почты не будет работать. |
And what the administration believes today is British government policy tomorrow. |
И в чем еще уверена администрация сегодня, так это в политике британского правительства завтрашнего дня. |
Starting tomorrow, I'll do what I want. |
Начиная с завтрашнего дня, я буду делать всё, что захочу. |
As long as it's before 0900 tomorrow. |
Если вас не затруднит - до 9.00 утра завтрашнего дня. |
We're not really open until tomorrow. |
На самом деле до завтрашнего дня мы еще закрыты. |
But I think you should start training from tomorrow. |
Но я думаю, что тебе надо бы начать тренироваться с завтрашнего дня. |
You're back on the floor starting tomorrow. |
Ты вернешься в Центр Управления, начиная с завтрашнего дня. |
I'll bring veggies from tomorrow. |
С завтрашнего дня я буду привозить вам овощи. |
Starting tomorrow, I'll be interviewing other people. |
Начиная с завтрашнего дня, я буду проводить собеседования с другими кандидатами. |
From tomorrow, compulsory choir practice. |
И с завтрашнего дня твое участие в хоре обязательно. |
Take up the new Prometheus tomorrow. |
С завтрашнего дня "Прометей" за вами. |
So starting tomorrow... you kids are my new waitstaff. |
Так что, начиная с завтрашнего дня... вы, ребята, мои новые официанты. |
That's going to change starting tomorrow. |
Но, начиная с завтрашнего дня, всё изменится. |
I believe Governor Cullen is out of the office until tomorrow. |
Насколько я знаю, губернатора Каллена не будет в офисе до завтрашнего дня. |
There's always a boom tomorrow. |
В меню завтрашнего дня всегда "бум". |
You'll report to the substitute, Ms. Trumble, at 9:00 tomorrow. |
Вы будете замещать Мисс Трамбл с 9 утра завтрашнего дня. |
Beginning tomorrow, you are going to return to your normal lives. |
С завтрашнего дня вы возвращаетесь к обычной жизни. |
Just make sure we're on opposite sides of the line tomorrow. |
С завтрашнего дня мы по разные стороны баррикады. |
But from tomorrow on, both of us will be colleagues. |
Но с завтрашнего дня мы станем коллегами. |
Escobar's hearing is tomorrow at 12:00 noon. |
Выдача Эскобара назначена на полдень завтрашнего дня. |
They're snuggled up, waiting for us for tomorrow. |
Они устраиваются по удобней и ждут завтрашнего дня. |
I've arranged for you to start at the college tomorrow. |
Я устроил твое обучение в колледже с завтрашнего дня. |
So, starting tomorrow, there'll be no contact. |
Итак, с завтрашнего дня никаких контактов. |
I can't wait until tomorrow, the night is too long. |
Не могу дождаться завтрашнего дня, ночь такая длинная. |
She's taking over the sheriff's office tomorrow. |
С завтрашнего дня работает в офисе шерифа. |