Английский - русский
Перевод слова Tomorrow
Вариант перевода Назавтра

Примеры в контексте "Tomorrow - Назавтра"

Примеры: Tomorrow - Назавтра
The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow. Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра.
Better make it a fast one. I need my beauty sleep for tomorrow. Только побыстрее, назавтра мне нужен сон для красоты.
Now, this isn't going to happen tomorrow. Такие вещи, конечно, не появятся назавтра.
You got my invitation for the cocktail party tomorrow - and the fight on Saturday? Вы получили мое приглашение на коктейль назавтра и на субботний поединок?
I was sure I had put her tube of morphine here for tomorrow. Я проверяла, где её пузырёк с морфием назавтра.
But tomorrow, you might discover different things. Но назавтра вы можете обнаружить что-то совершенно другое
Yes, I have to take care of your business, I managed to Naomi Campbell for tomorrow. Не хочу вмешиваться в твои дела, но назавтра я могу позвать Наоми Кэмпбелл.
In school, if you make a mistake, you can just try again tomorrow. В школе, если вы ошибетесь, вы просто попробуете еще раз назавтра.
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3:00. Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в З часа дня.
I see little point at this stage in convening a formal plenary meeting tomorrow unless my consultations are very quick, and we are able to proceed. Я усматриваю мало смысла в данный момент в созыве официального пленарного заседания назавтра, разве что только мои консультации пройдут очень быстро и мы окажемся в состоянии приступить к делу.
If you're referring to my face cage, I'll have you know that tomorrow I'm scheduled for a routine colonoscopy, and this apparatus helps me avoid solid foods. Если ты о моей клетки для лица, то скажу, что назавтра у меня запланирована простая колоноскопия, и этот прибор помогает мне избегать твердой пищи.
I tried to schedule one for tomorrow, but, you know, rules. Я хотел назначить прием назавтра, ну ты знаешь, правила
But the other four have not said this, and the four that have said it could reverse their statements tomorrow. Но вот остальные четверо этого не сказали, а те четверо, что сказали, назавтра могли бы пересмотреть свои заявления.
Did you expect me to tell them about the bathhouse, so that tomorrow the whole school would know, that I spent the New Year's eve with some rogue? А что вы хотите, чтоб я рассказала им про баню? Чтоб назавтра вся школа говорила, что я встречаю Новый Год с каким-то проходимцем!
Can we, today, collectively and bitterly lament that the United Nations has been prevented from acting because the vote of a single member has paralyzed it, and then tomorrow grant that same paralyzing power to another handful of chosen States? Можем ли мы вместе горько сетовать сегодня на то, что Организации Объединенных Наций помешали действовать из-за голоса одного государства-члена, который парализовал работу Организации, а затем назавтра предоставлять такую же ограничивающую привилегию группе других избранных государств?
Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим.
Everybody needs it tomorrow. Всем всегда нужно назавтра.
They invited me over tomorrow. Они меня пригласили назавтра.
I'm calling in sick tomorrow. Я взял отгул назавтра.
Now, this isn't going to happen tomorrow. It's going totake a while. Такие вещи, конечно, не появятся назавтра. Это потребуетвремени.
Servilia sends to invite you to weave with her tomorrow. Сервилия приглашает тебя назавтра, вместе посидеть за ткацким станком.
If Stirlitz had come to him tomorrow and informed of Holtoff's behavior, he could've buried the case in the safe with a clear conscience, and would've considered it closed. Если бы Штирлиц назавтра пришел к нему и рассказал о поведении Холтоффа, то он мог бы спокойно положить дело в сейф, считая его законченным.
But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn't really matter all that much. Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
Tomorrow we're locked in to a lunch at Brasserie Lipp. Назавтра у нас заказан столик в "брассери Липп".
He's holding a farewell party tomorrow, for his co-workers. Назавтра приглашены главные сотрудники вместе с супругами.