| I just can't believe it's tomorrow. | Не верится, что это произойдет уже завтра. |
| We'll give you the play by play tomorrow. | Завтра мы тебе всё подробно расскажем. |
| WESLEY: I guess... I'll see everyone tomorrow. | Я полагаю, а... увидимся со всеми вами завтра. |
| I'm afraid you'd forget, and make me do things tomorrow. today only. | Я боялась, что ты забудешь и что-то захочешь завтра. |
| WESLEY: I guess... I'll see everyone tomorrow. | Я полагаю, а... увидимся со всеми вами завтра. |
| They're snuggled up, waiting for us for tomorrow. | Они устраиваются по удобней и ждут завтрашнего дня. |
| I just hate the fact that starting tomorrow, I won't be allowed to have it. | Я просто ненавижу тот факт, что, начиная с завтрашнего дня, мне не позволят ничего подобного. |
| It is a question of regenerating indigenous communities, building up a new intelligence for tomorrow. | Речь идет о возрождении общин коренных народов и о формировании нового мышления завтрашнего дня. |
| Emphasis must also be placed on preparing public servants who are capable of managing tomorrow today. | Акцент также должен делаться на подготовке государственных служащих, которые уже сегодня способны решать задачи завтрашнего дня. |
| I can't wait to start all over again tomorrow! | Не могу дождаться завтрашнего дня. |
| You better brace yourself for tomorrow. | Тебе лучше подготовиться к завтрашнему дню. |
| I just need to make sure that I'm prepared for tomorrow. | Мне только надо убедиться, что я готова к завтрашнему дню. |
| Get the media on side now and they're more likely to let you keep your job in the unfortunate event you don't have someone in custody this time tomorrow. | Привлечёте СИМ на свою сторону сейчас, и вероятней всего, они позволят вам сохранить свою работу, если вам не повезёт взять кого нибудь под стражу к завтрашнему дню. |
| Need car detailed tomorrow. | Нужно подготовить машину к завтрашнему дню. |
| Try and make it tomorrow. | Я все подготовлю к завтрашнему дню. |
| 9am tomorrow morning, editorial conference. | 9 утра завтра утром, редакционная конференция. |
| Why don't you wash it tomorrow morning? | Почему ты не помоешь его завтра утром? |
| The vote is to be tomorrow morn. | Голосование будет завтра утром. |
| The Chairman: Perhaps we could also refer back to that draft resolution tomorrow morning. | Председатель (говорит по-английски): Давайте также вернемся к этому проекту резолюции завтра утром. |
| During today I intend to finalize the revision of the first three chapters and circulate it to the Group, hopefully, later this afternoon or tomorrow morning. | В течение сегодняшнего дня я намерен завершить редактирование первых трех глав и распространить эту редакцию среди членов Группы, как я надеюсь, позже, сегодня днем или завтра утром. |
| And you will authorize Mrs. Johnson's hiring starting tomorrow morning. | Вы утвердите миссис Джонсон на должность начиная с завтрашнего утра. |
| I've got an opening in my calendar for 10:00 tomorrow morning. | У меня есть окно в расписании, завтра в 10 утра. |
| You can crash at my place tonight, but tomorrow we're going to get you back home. | Ладно, можешь зависнуть у меня до утра, но завтра мы отправим тебя домой. |
| Look, Cappie, I got my first class tomorrow at 8:00 am, | Слушай, Кэппи, у меня первый урок завтра в 8:00 утра, |
| Have him there tomorrow, 8:00 in the morning. | Пусть будет там завтра в 8 утра. |
| Thanks to this little guy, it looked like there was no tomorrow. | Спасибо этому малышу, он показал, что у меня не было будущего. |
| Let us make partnership and cooperation to build a better tomorrow for our children our guiding motto in the new century. | Давайте в духе партнерства сотрудничать в целях построения более счастливого будущего для наших детей, превратив это в руководящий лозунг нового столетия. |
| We are confident that he will continue in his untiring efforts to lead the Organization towards its noble objectives of achieving a better tomorrow for humanity. | Убеждены, что он будет продолжать свои неустанные усилия по продвижению Организации к достижению благородных целей построения светлого будущего для человечества. |
| Humanity, shattered and anguished by its journey through the twentieth century, marred by blood, calamity and discrimination, is eagerly awaiting a better tomorrow in the new century, a future built around justice and the dignity and rights of human beings. | Человечество, разочарованное и измученное в результате своего путешествия через ХХ век, который был омрачен кровопролитием, бедствиями и дискриминацией, с нетерпением ожидает в новом столетии лучшего будущего, основанного на принципе справедливости и достоинства и уважении прав человека. |
| We're called Tomorrow People, and we didn't choose the name, I swear. | Нас называют Люди будущего, и не мы выбирали это название, клянусь. |
| We know that there's always tomorrow | То вспомним, что всегда есть завтрашний день |
| He's scheduled to be in New York all day tomorrow. | Он планирует быть в Нью-Йорке весь завтрашний день. |
| She said, "When children are stopped from going to school, they are losing their future and they are losing their tomorrow." | Она сказала: «Когда дети лишаются возможности ходить в школу, они теряют свое будущее и теряют свой завтрашний день». |
| A lot's happening tomorrow. | Завтрашний день богат на события. |
| Give me the money and finish this by 2 tomorrow | Отдай мне деньги, и может ты увидишь завтрашний день. |
| Have they said anything about tomorrow? | А они ничего не говорили о завтрашнем дне? |
| Knowledge and professionalism of our team make us confident in tomorrow. | Знания и профессионализм нашей команды придают нам уверенность в завтрашнем дне. |
| I'm not good with tomorrow. | Я не думаю о завтрашнем дне. |
| You worried about tomorrow? | Беспокоишься о завтрашнем дне? |
| Tomorrow is a poor place to hide. | В завтрашнем дне не спрятаться. |
| Now, this isn't going to happen tomorrow. | Такие вещи, конечно, не появятся назавтра. |
| I see little point at this stage in convening a formal plenary meeting tomorrow unless my consultations are very quick, and we are able to proceed. | Я усматриваю мало смысла в данный момент в созыве официального пленарного заседания назавтра, разве что только мои консультации пройдут очень быстро и мы окажемся в состоянии приступить к делу. |
| If Stirlitz had come to him tomorrow and informed of Holtoff's behavior, he could've buried the case in the safe with a clear conscience, and would've considered it closed. | Если бы Штирлиц назавтра пришел к нему и рассказал о поведении Холтоффа, то он мог бы спокойно положить дело в сейф, считая его законченным. |
| Tomorrow we're locked in to a lunch at Brasserie Lipp. | Назавтра у нас заказан столик в "брассери Липп". |
| You'll have to book yourself a new act tomorrow. | Вам придется придумать назавтра новое представление. |
| Batman: Dark Tomorrow gained infamy for receiving negative reviews on both platforms according to video game review aggregator Metacritic. | Batman: Dark Tomorrow стала позором за получение негативных отзывов на обеих платформах в соответствии с агрегатором обзора видеоигр Metacritic. |
| He appeared with Julian Assange on Episode 8 & 9 of World Tomorrow, "Cypherpunks". | Вместе с Джулианом Ассанжем появился в 8 и 9 эпизодах телепрограммы World Tomorrow, «Киберпанки». |
| Contest was won by the band A Friend in London with their song "New Tomorrow". | В итоге, победителями стали А Friend In London с песней «New Tomorrow». |
| Later that same month, their first full-length album, the self-titled Gorillaz, was released, producing four singles: "Clint Eastwood", "19-2000", "Rock the House", and "Tomorrow Comes Today". | Позже, в том же месяце, выходит их первый полноформатный альбом «Gorillaz», в поддержку которого было выпущено четыре сингла: вышеупомянутый «Clint Eastwood», «19-2000», «Tomorrow Comes Today» и «Rock the House». |
| Brunettes Shoot Blondes has also cooperated with famous commercial brands to produce music for advertising, including Watsons (song: You Broke My Heart) and Nova Poshta (songs: Tomorrow and Nothing At All). | Brunettes Shoot Blondes активно сотрудничает с известными брендами, их музыка нередко звучит в рекламных роликах: Watsons (песня You Broke My Heart), Новая Почта (песни Tomorrow и Nothing At All), ПриватБанк (песня You've Got To Move). |
| The choir was there, practicing for their service tomorrow night. | Там был хор, репетировал для завтрашней службы. |
| For a sidebar on the game tomorrow. | Для сопроводительной статьи о завтрашней игре. |
| We haven't decided the place for tomorrow. | Но мы не обсудили место завтрашней встречи. |
| That's why he's got a piece in the paper tomorrow. | Вот почему он готовит статью в завтрашней газете. |
| If I go after the meeting tomorrow... | Если отправлюсь после завтрашней встречи... |
| Okay, listen, Marshall, it's my professional opinion that you should postpone the hearing tomorrow. | Ладно, послушайте, Маршалл, вот мое профессиональное мнение: вам стоит отложить завтрашнее заседание. |
| Because, tomorrow morning, you are on a one-way flight to Shanghai, where we'll be joining you in a month. | Потому что на завтрашнее утро у тебя билет в один конец в Шанхай, где мы присоединимся к тебе через месяц. |
| Well, the problem is, thanks to you, we have to spend tomorrow morning getting another car, so we'll have to hit two banks on Wednesday. | Проблема в том, что, благодаря тебе, завтрашнее утро мы убьём на поиски машины, - потому в среду придётся обнести ДВА банка! |
| It arranged for tomorrow morning. | Мы договорились на завтрашнее утро. |
| And you've moved tomorrow night's event? | И вы переместили завтрашнее мероприятие? |
| A better Council cannot wait until tomorrow, if we want to have a better tomorrow. | Мы не можем откладывать преобразование Совета на лучшее будущее, если мы хотим, чтобы у нас было это лучшее будущее. |
| When world leaders bringing forth their nations' ambitions meet in this forum to reflect upon the main issues of the hour, it is to give their people hope for a brighter tomorrow. | Когда мировые лидеры, выражающие помыслы своих наций, собираются здесь для обсуждения главных проблем современности, то они делают это для того, чтобы дать своим народам надежду на более светлое будущее. |
| In spite of the current repression in Haiti, her delegation was encouraged by the success of women's movements and hoped for a better tomorrow and a democratic society capable of creating a favourable environment for full exercise of human rights. (Mrs. Romulus, Haiti) | Хотя в настоящее время в Гаити имеют место репрессии, делегация этой страны с удовлетворением отмечает успех женских движений и выражает надежду на лучшее будущее и создание такого демократического общества, которое обеспечит благоприятные условия для полного осуществления прав человека. |
| Lunar Labs, "Making Tomorrow a Better place to Be." | Лабораториями на Луне, "Мы делаем будущее лучше." |
| Because it's a brighter tomorrow. | Потому что это светлое будущее. |
| I guess you know about the tournament tomorrow. | Думаю ты знаешь о завтрашних соревнования. |
| I should now like to provide members with some details as to the organization of our two meetings tomorrow. | Теперь я хотел бы сообщить членам Комитета некоторые подробности относительно организации наших двух завтрашних заседаний. |
| And I've lined up some more interviews for tomorrow. | И я тут составила опросник для завтрашних интервью. |
| It's urgent, because of the toads tomorrow. | По поводу завтрашних... жаб... |
| That's a great headline for tomorrow: | Классный заголовок для завтрашних газет: |
| Tonight. I'll be back tomorrow or the next day. | Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра. |
| Can we get it today or tomorrow? | А это возможно сегодня или завтра? |
| What? I came down to the club tonight to start decorating it for my daughter's very special sixth birthday tomorrow, only to find that it has been completely trashed, and I am sure one of you did it. | Я приехала сюда сегодня, чтобы начать украшать его для завтрашнего особенного, шестого дня рождения моей дочки, и обнаружила, что он разгромлен, и я уверена, что это дело рук кого-то из вас. |
| Here today, tomorrow where? | Сегодня я здесь, а где я буду завтра? |
| The process of diversification is path-dependent: products that a country produces today affect those it will be able to produce tomorrow. | Процесс диверсификации носит зависимый характер: продукты, которые страна производит сегодня, определяют продукцию, которую она сможет производить завтра. |