| They said it would be ready tomorrow. | Не знаю. Говорят, завтра подготовят. |
| I'll phone Radio Clyde tomorrow. | Я позвоню завтра на Радио Клайд. |
| Kesakichi! I plan to go tomorrow night without your telling me. | Я уйду завтра вечером и без твоих указаний. |
| I'll take your turn tomorrow while you stay below decks. | Я подменю тебя завтра, а ты оставайся на палубе. |
| I will also be taking a personal day tomorrow and perhaps the next day. | Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра. |
| Your grandfather and I have decided that starting tomorrow, you'll do the bread route. | Мы с дедушкой решили, что с завтрашнего дня ты будешь развозить хлеб. |
| As you're so good at negotiating contracts tomorrow we're breaking ours. | Раз уж ты так хороша в подписании контрактов с завтрашнего дня я больше не твой агент. |
| Starting from tomorrow, you will be attending Shinhwa High School! | С завтрашнего дня ты будешь учиться в школе "Шинхва"! |
| Tomorrow, the signs are going up. | С завтрашнего дня здесь будут таблички: "Не курить!" |
| Well, how about tomorrow? | Как насчет завтрашнего дня? |
| Bring the items to us tomorrow. | Достаньте эти предметы к завтрашнему дню и принесите их нам. |
| I'm pretty sure that Gretchen Has an art history assignment due tomorrow. | Я уверена, что Грэтхен необходимо выполнить задание по истории исскуств к завтрашнему дню. |
| Have the painters come in first thing so that there are no fumes tomorrow. | Пусть сперва покрасят стены, но чтобы к завтрашнему дню никаких запахов. |
| They're both super swamped preparing for tomorrow. | Они завалены работой по приготовлению к завтрашнему дню. |
| Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow. | Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация. |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | Пожалуйста, не забудьте разбудить меня утром, в семь часов. |
| Tomorrow morning, Naomi, we'll stay at home and study together. | Завтра утром, Номи, мы посидим дома вместе и поучимся. |
| Tomorrow morning, say your prayers and write your report, and I will wage war on the long drops. | Завтра утром прочитайте молитвы и напишите отчет, а я займусь войной с сортирами. |
| Madame Foster's due to give evidence tomorrow morning At a senate intelligence committee hearing. | Мадам Фостер завтра утром должна быть на заседании сенатского комитета по разведке. |
| Tomorrow morning, okay? | Завтра утром, ладно? |
| The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow. | Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра. |
| No, court's at 9:00 tomorrow. | Нет, суд завтра в 9:00 утра. |
| We'll be back first thing tomorrow to get started on the tunnel. | Мы прямо с утра вернемся и начнем рыть тоннель. |
| So, it's my girlfriend's birthday tomorrow, and I want to decorate her locker tonight so she's surprised when she gets to school in the morning. | Я хочу украсить её шкафчик сегодня ночью, чтобы удивить её, когда она завтра придет в школу с утра. |
| This will be enough until tomorrow. | Вам хватит до утра. |
| If you kill him, he can't tell us where the Tomorrow People are hiding. | Если ты убьешь его, Он не сможет сказать нам где прячутся Люди Будущего. |
| I promised him that I would protect the Tomorrow People. | Я пообещал ему, что буду защищать Людей Будущего. |
| So, you're just here on official Tomorrow People business? | Значит ты здесь только по официальному делу "Людей будущего"? |
| Then why am I still strapped down, when I could be finding the Tomorrow People? | Тогда почему я все еще связан, в то время, когда я мог бы найти Людей Будущего? |
| This is about the Tomorrow People. | Речь идет о людях будущего. |
| You have the power to see... into tomorrow. | Ты обладаешь силой видеть завтрашний день. |
| Might even have a lie-in tomorrow, give my Odette a thrill. | Может даже проваляюсь в постели весь завтрашний день, доставлю удовольствие моей Одетт. |
| What I didn't know at the time was that tomorrow would prove less important than yesterday. | Но чего я тогда не знала, так того, что завтрашний день будем менее важным, чем вчерашний. |
| She said, "When children are stopped from going to school, they are losing their future and they are losing their tomorrow." | Она сказала: «Когда дети лишаются возможности ходить в школу, они теряют свое будущее и теряют свой завтрашний день». |
| Tomorrow, Your Highness. | За завтрашний день, Ваше Высочество! |
| Thank you for thinking about tomorrow, not yesterday. | Спасибо вам за то, что думаете о завтрашнем дне, а не о вчерашнем. |
| I think about tomorrow all the time right now. | Сейчас я все время думаю о завтрашнем дне. |
| Very many people spend all their energy either to worry about tomorrow, or to undo the previous day. | Очень многие люди тратят всю свою энергию либо беспокоиться о завтрашнем дне, или отменить предыдущий день. |
| Knowledge and professionalism of our team make us confident in tomorrow. | Знания и профессионализм нашей команды придают нам уверенность в завтрашнем дне. |
| First lesson Never think about tomorrow | Урок первый: никогда не думай о завтрашнем дне. |
| Better make it a fast one. I need my beauty sleep for tomorrow. | Только побыстрее, назавтра мне нужен сон для красоты. |
| I see little point at this stage in convening a formal plenary meeting tomorrow unless my consultations are very quick, and we are able to proceed. | Я усматриваю мало смысла в данный момент в созыве официального пленарного заседания назавтра, разве что только мои консультации пройдут очень быстро и мы окажемся в состоянии приступить к делу. |
| I'm calling in sick tomorrow. | Я взял отгул назавтра. |
| If Stirlitz had come to him tomorrow and informed of Holtoff's behavior, he could've buried the case in the safe with a clear conscience, and would've considered it closed. | Если бы Штирлиц назавтра пришел к нему и рассказал о поведении Холтоффа, то он мог бы спокойно положить дело в сейф, считая его законченным. |
| And we can take a different one tomorrow, and you will see your proteins tomorrow will be different - they'll be different after you eat or after you sleep. | Мы можем взять другую каплю завтра, и назавтра ваши белки будут другими - они изменяются после еды или после сна. |
| In the 1920s, she worked for The World Tomorrow, a pacifist magazine. | В 1920-е годы она работала в пацифистском журнале The World Tomorrow. |
| The band complied and Albarn wrote "For Tomorrow", which became the album's lead single. | Blur уступили и Албарн написал «For Tomorrow», ставшую главным синглом альбома. |
| In 2014, Paste ranked Veruca Salt's "All Hail Me" #39 and Silverchair's "Tomorrow" #45 on their list of the 50 best grunge songs of all time. | В 2014 году онлайн-издание Paste присудило композициям «All Hail Me» (Veruca Salt) и «Tomorrow» (Silverchair) 39-е и 45-е места соответственно, в своем списке «50 лучших гранж-песен всех времен». |
| Demo versions of the tracks "Signify", "Waiting", "Sever" and "Dark Matter" were all included on the b-side and demo compilation album Insignificance, the latter under the title "Sever Tomorrow" and "Dark Origins". | Демо-версии треков «Signify», «Waiting», «Sever» и «Dark Matter» были включены в компиляцию би-сайдов и демозаписей Insignificance; последние два под названиями «Sever Tomorrow» и «Dark Origins». |
| On July 13, Selena Gomez & the Scene's song "Live Like There's No Tomorrow" was released as a single from the movie Ramona and Beezus. | 13 июля был выпущен сингл «Live Like There's No Tomorrow» к фильму «Рамона и Бизус». |
| There's a line around the store of stay-at-home moms ready for the sale tomorrow. | Вокруг магазина толпа мамаш, готовых к завтрашней распродаже. |
| I saw that you're making a speech to the chiefs of police tomorrow. | Видела, вы будете выступать на завтрашней встрече руководителей полицейский ведомств. |
| I mention it because I gave my secretary your number so she can call about tomorrow morning's conference in case, you know, I don't find my way home tonight. | Я говорю только потому, что дала своей секретарше твой номер чтобы она могла мне позвонить насчёт завтрашней конференции на тот случай, если я сегодня не попаду домой. |
| It's for our party tomorrow night. | Это для нашей завтрашней вечеринки. |
| It's our anniversary tomorrow. | Для ее завтрашней годовщины. |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | Прилет самолета в Гонолулу намечен на завтрашнее утро. |
| You fellers want to stick around for the hanging tomorrow? | Парни, не хотите остаться на завтрашнее повешение? |
| So you think the battle tomorrow will be a victory? | Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? |
| I have received a very coveted spot on The Grant Kelly Show tomorrow, and I would like you to be by my side. | Меня пригласили на завтрашнее шоу Гранта Келли, и я хотел бы взять тебя с собой. |
| Well, the problem is, thanks to you, we have to spend tomorrow morning getting another car, so we'll have to hit two banks on Wednesday. | Проблема в том, что, благодаря тебе, завтрашнее утро мы убьём на поиски машины, - потому в среду придётся обнести ДВА банка! |
| You stop reviewing the past, stop planning for tomorrow. | Вы перестанете пересматривать прошлое, перестанене планировать будущее. |
| Those declarations have raised the hope for a better tomorrow among the poor and destitute peoples and nations. | Эти декларации давали надежду на лучшее будущее бедным и обездоленным людям и народам. |
| We hope to see a better world tomorrow in line with this position. | Мы надеемся, что эти меры вскоре позволят нам обеспечить лучшее будущее для всех. |
| Extreme poverty deprives people of their inherent dignity and human rights and of their chance for a better tomorrow, thus pushing them to take desperate steps. | Крайняя нищета лишает людей присущего им достоинства, прав человека и возможности на лучшее будущее, и тем самым толкает их на самые отчаянные поступки. |
| Along with Egypt and Russia, it also supports the Syria's Tomorrow Movement, which has a military wing, the Elite Forces, that is part of the SDF. | Наряду с Египтом и Россией ОАЭ также поддерживают движение "Будущее Сирии", которое имеет военное крыло, известное как «Элитные войска», которые являются частью Демократических сил Сирии. |
| They want you for the eight o'clock news tomorrow. | Они хотят показать тебя в завтрашних новостях в 20:00. |
| And I've lined up some more interviews for tomorrow. | И я тут составила опросник для завтрашних интервью. |
| Sure By picking all 5 winners at the racetrack tomorrow. | Угадай всех пятерых победителей на завтрашних скачках! |
| Hair UP for publicity shots tomorrow. | Собери волосы для завтрашних рекламных снимков |
| If you hadn't, I'm sure there'll be an ad about it in the paper tomorrow. | Так или иначе ты бы узнала это из завтрашних газет. |
| He came by and invited me to dinner tomorrow night. | Сегодня в обед он подошел и пригласил меня завтра вечером на ужин. |
| Today some have it; tomorrow others will. | Сегодня она в руках одних, завтра - других. |
| It will be a thousand times more difficult for the Council to act tomorrow than today. | И Совету будет в тысячу раз труднее действовать завтра, чем сегодня. |
| Listen, it's not tomorrow, it's today. | Послушай, это не завтра, это сегодня. |
| On the contrary, and in the interests of our country, we have every reason to expedite the process and to sign the final agreement today rather than tomorrow. | Наоборот, руководствуясь интересами нашей страны, мы имеем все основания стремиться ускорить этот процесс и подписать окончательное соглашение сегодня, а не завтра. |