| Sure feels like a long time ago that you and I first sang here. | Кажется, так давно, ты и я впервые выступали здесь. |
| Sure, but y-your eyelashes are long and luxurious already. | Конечно, но твои ресницы и так выглядят шикарно |
| Sure, it's all in your mind. | Я так надеюсь, что ты прав, Уолтер. |
| Sure, I like it so much. | Ничего, мне и так очень нравится |
| Sure, but why is he taking so long | Конечно, но почему он так долго возится. |
| Sure, she has a lot in common with Ray, but sometimes what looks good on paper isn't what works in real life. | Конечно, у неё много общего с Рэем, но иногда на бумаге всё выглядит не так, как в настоящей жизни. |
| Would you like to take a seat? - Sure. | Это всё так неожиданно, внезапно. |
| Sure, if it's poking out of a guy's shoulder meat like that. | Конечно, если он так торчит из плеча парня. |
| Sure, still, it's not like before. | Да, но всё равно всё не так как прежде. |
| Sure you can leave if you want to. | А брюки были такие, как у вас. Нет, можно и так, но зачем? |
| Sure, I cleaned his storage room today. | Как долго вы собираетесь продолжать так себя вести? |
| Sure they did, but not that well. | Хорошо платили, но не так же! |
| Sure, so my body uses the cells so I stay the same age and heal very fast. | Да, мое тело использует эти клетки, и так я могу не стареть и быстро регенерировать. |
| Sure makes you wonder, don't it? | Это заставляет тебя задуматься, не так ли? |
| So, are you going to keep keeping it Christmasy? Sure. | Так ты и дальше собираешься поддерживать дух рождества? |
| Sure. So, how you been keeping yourself? | Ну, так как ты устроился? |
| Sure, just like it was our choice to be part of the "Antares" mission. | Ну, конечно, точно так же, как это было нашим выбором стать частью миссии "Антареса". |
| Yes, there are some Spirits that live hidden among us, Sure they're watching us with great sadness... | Есть, некоторые духи так же живут среди нас, и наблюдают за нами с большой печалью... |
| Sure I am, if it makes it easier for you. | Ну, конечно, если тебе так будет легче, Майкл. |
| I'M NOT THAT SURE HOW EAGER JUSTIN'S GOING TO BE. I'll WORK ON HIM. | Правда, я не уверена, что Джастин так уж захочет пойти. |
| OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. | Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так. |
| Sure, I said so, didn't I? | конечно, я так сказала, правда? |
| Sure, it does. 'Cause it's so rare. | Конечно, больше. Потому, что это так редко. |
| Sure, let's... let's do it. | Конечно, давайте так и сделаем. |
| Sure, I let people believe that was the case, so as to maintain my power. | Конечно, я позволил всем думать, что так и было, чтобы укрепить свою власть. |