Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
Sure feels like a long time ago that you and I first sang here. Кажется, так давно, ты и я впервые выступали здесь.
Sure, but y-your eyelashes are long and luxurious already. Конечно, но твои ресницы и так выглядят шикарно
Sure, it's all in your mind. Я так надеюсь, что ты прав, Уолтер.
Sure, I like it so much. Ничего, мне и так очень нравится
Sure, but why is he taking so long Конечно, но почему он так долго возится.
Sure, she has a lot in common with Ray, but sometimes what looks good on paper isn't what works in real life. Конечно, у неё много общего с Рэем, но иногда на бумаге всё выглядит не так, как в настоящей жизни.
Would you like to take a seat? - Sure. Это всё так неожиданно, внезапно.
Sure, if it's poking out of a guy's shoulder meat like that. Конечно, если он так торчит из плеча парня.
Sure, still, it's not like before. Да, но всё равно всё не так как прежде.
Sure you can leave if you want to. А брюки были такие, как у вас. Нет, можно и так, но зачем?
Sure, I cleaned his storage room today. Как долго вы собираетесь продолжать так себя вести?
Sure they did, but not that well. Хорошо платили, но не так же!
Sure, so my body uses the cells so I stay the same age and heal very fast. Да, мое тело использует эти клетки, и так я могу не стареть и быстро регенерировать.
Sure makes you wonder, don't it? Это заставляет тебя задуматься, не так ли?
So, are you going to keep keeping it Christmasy? Sure. Так ты и дальше собираешься поддерживать дух рождества?
Sure. So, how you been keeping yourself? Ну, так как ты устроился?
Sure, just like it was our choice to be part of the "Antares" mission. Ну, конечно, точно так же, как это было нашим выбором стать частью миссии "Антареса".
Yes, there are some Spirits that live hidden among us, Sure they're watching us with great sadness... Есть, некоторые духи так же живут среди нас, и наблюдают за нами с большой печалью...
Sure I am, if it makes it easier for you. Ну, конечно, если тебе так будет легче, Майкл.
I'M NOT THAT SURE HOW EAGER JUSTIN'S GOING TO BE. I'll WORK ON HIM. Правда, я не уверена, что Джастин так уж захочет пойти.
OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так.
Sure, I said so, didn't I? конечно, я так сказала, правда?
Sure, it does. 'Cause it's so rare. Конечно, больше. Потому, что это так редко.
Sure, let's... let's do it. Конечно, давайте так и сделаем.
Sure, I let people believe that was the case, so as to maintain my power. Конечно, я позволил всем думать, что так и было, чтобы укрепить свою власть.