| Are you sure we can do this? | Ты уверена, что так можно? |
| No, I'm not sure it will work and even if it does... | Нет, я не уверен, что оно поможет, но даже если это так... |
| What makes you so sure I didn't? | Отчего ты так уверен, что это не я? |
| It's crazy, but I swear that never I was so sure in my entire life. | Клянусь, что еще никогда в жизни не был так серьезен. |
| You sure you really want to go through with this? | Ты уверен, что действительно хочешь поступить так? |
| Well, then, Dollie, my doll, you had best make sure they do not find him. | Тогда Долли, куколка моя, сделаешь так, что они не найдут его. |
| I will make sure that whatever came last night cannot come again without fair warning. | Я сделаю так, что тот, кто явился вчера, не явится вновь без нашего ведома. |
| So, you go public with any of your issues, I'll make sure everybody knows where to point the finger. | Если ты начнёшь говорить, о любых наших проблемах, я сделаю так, что все будут знать, кто виноват. |
| Well, because I'd make sure that nobody in the industry would ever hire you again. | Конечно, так как я не позволю никому в моей отрасли взять тебя на работу. |
| Made sure of that, didn't he? | Он об этом позаботился, разве не так? |
| I sure want to win that science prize. | Я так хочу выиграть этот приз! |
| I'm just trying to make sure that we don't get served up, Ava. | Я просто пытаюсь сделать так, чтобы мы сами не попали к копам. |
| I'm not sure there is anything I want from you, other than your seat on the bench, so... | Не уверена, что мне нужно что-либо еще от вас, кроме как ваше место на судейской скамье, так что... |
| Don't worry, I'll make sure they know who's kissing whose ring. | Не боись, я буду вести себя так, что они поймут, кто главный. |
| What makes you so sure that you are immune from the same fate? | Почему Вы так уверены, что избежите подобной участи? |
| Well, sure looks like it to me. | Ќе похоже, чтобы это было так. |
| And Mrs. Forsberg, she is also getting not so sure about the case. | И фру Форсберг уже не так уверена, что узнала Хедберга. |
| We'll also run a scan on your devices and cloud network To make sure no trace of it remains. | Мы так же проверим все ваши устройства и хранилища, чтобы и следа не осталось. |
| You know, I'm not so sure that I like you as much now. | Знаете, сейчас я не уверен, что Вы так уж мне нравитесь. |
| Something goes wrong for me, and I make sure I scorch the earth as I leave town. | Когда что-то у меня идет не так, я сжигаю мосты и уезжаю из города. |
| But with everything that's happened, I sure realize the value of family more than ever, and... | Но глядя на то, что случилось, я начинаю ценить семью так, как никогда, и... |
| Are you sure it's not? | Ты уверен, что это не так? |
| Actually, I'm not sure why I didn't. | Даже не знаю, почему я так не сделал. |
| If that's what you need, sure. | Хорошо. Если ты так хочешь - без вопросов. |
| It seemed like a good idea, but now that the weekend's here, - I'm not so sure. | Я думала, это хорошая идея, но выходные уже близко, и я уже не так в этом уверена. |