Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
But you're not sure she's dead anymore, are you? Но ты уже не уверен что она мертва, не так ли?
"My son's coming out in 10 years, make sure the coffee's good that day!" "Мой сын выходит через 10 лет, так что делайте в тот день только хороший кофе!"
You know, I don't think... I'm doing anything today, so... sure. Ты знаешь, я не думаю... что я сегодня занята, так что... конечно.
Who do you love that you are so sure of this? Кого ты любишь, что ты так уверена в этом?
My mother may never speak to me again after this job, So I want to make sure it was worth it. Моя мама, может никогда больше не заговорит со мной после этой работы так что я хочу удостовериться, это стоило того
Are you sure it's okay? Вы уверены, что так надо?
And the whole thing makes me so sad, and I'm not even sure why, and I'm nauseous from that smell but I'm so hungry. Все это меня так огорчает, а я даже не уверен, почему, и меня тошнит от этого запаха, но я так голоден.
Why do they offer terms, if they are so sure we can't get into the city? Зачем им предлагать условия, если они так уверены, что мы не попадём в город?
In fact, he was here last night, which is why Rose was frightened, why, when she saw a police officer, she made sure she made him take her home. Он и правда был здесь прошлой ночью, вот почему Роз была напугана и вот почему, увидев полицейского, постаралась сделать так, чтобы он проводил её до дома.
I'm not sure, I don't know whether he's declaring war or trying to make peace, but either way the guy doesn't brush his teeth without an agenda. Я не уверен и не знаю, объявляет ли он войну или пытается заключить мир, но так или иначе этот парень и зубы не почистит, не имея наготове плана.
Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be? Вы уверены, что это на самом деле так важно?
We want to make sure that we condition this muscle, so that it knows what to do once we put it into the patient. Мы хотим убедиться, что мы натренировали эту мышцу, так что она будет знать, что делать как только мы ее имплантируем пациенту.
I mean, you make all these mistakes along the way, but the world will make sure you end up with the person you're meant to be with. То есть ты, конечно, совершаешь кучу ошибок, но жизнь распорядится так, что ты будешь рядом с тем, с кем тебе суждено быть.
And then I just slide it in like that. I have to make sure the end of the tube is curved and that his head is a little bent, a little bent back. Дальше я загнула ее вот так, нужно, чтобы конец трубки был закруглен, а его голова немного запрокинута.
So when you say he's guilty like you're so sure just because you read the case file, who say my father is guilty and I'll hate you for that. Так что, когда ты говоришь, что он виновен, потому что ты прочитал его дело, ты как те, кто приговорил моего отца и я ненавижу тебя за это.
And I will not break that vow as sure as I will always have a full head of hair! И уверен, что я не нарушу это слово, так же в том, что на моей голове всегда будет пышная шевелюра.
Are you sure thisll be okay? Ты уверен, что так можно?
You know, I told Clay to make sure that he closed this deal for me, and he said he would. Знаешь, я сказал Клэю, чтобы он точно закрыл эту сделку, и он сказал, что так и сделает.
Are you sure you're doing it exactly like he did it? Ты уверен, что всё делаешь точно так же, как он?
Are you sure you can judge so quickly who is faithful and who not? Ты уверен, что способен судить так быстро кто верен, а кто нет?
If you're so sure of this, then why didn't you get your creature to kill me when he had the chance? Если ты так в этом уверена, тогда почему ты не приказала своему... созданию убить меня, когда у него был шанс?
No, no. Boy, I sure hope they find him. Что ж, теперь всё всем известно, так?
You're so sure there's nothing you've done that you regret? Ты так уверен, что нет ничего вы сделали, что вы сожалеете?
I sleep really well, so I'm actually not so sure Так что я не уверена что счастлива вернуться.
Well, sure, but it's also making choices, so - Конечно, но ещё это собственный выбор, так что...