What makes you so sure they'd try to hit her tonight? |
Почему ты так уверен, что они попытаются убить ее сегодня вечером? |
I was so sure that she would just come around about having children, you know? |
Я был так уверен, что она одумается насчет детей, понимаешь? |
Now, you're sure that's where that should be? |
Ты уверена, что так должно быть? |
So this time, for a start, we have to make sure I can see him, too. |
Так что на это раз, для начала, Мы должны убедиться, что я тоже смогу его увидеть. |
I think I understand patriotism as well as the next man, General. I'm not sure I understand your brand. |
Я отношусь к патриотизму так же, как большинство, Генерал и не уверен, что разделяю Вашу позицию. |
I was so sure and I thought, What if he does it again? |
Я был так уверен и подумал: "А что, если он сделает это снова?" |
And what makes you so sure of that? |
И почему вы так в этом уверены? |
I have no agenda beyond making sure you're in the best place you can be right now. |
У меня нет иных намерений, кроме того, чтобы сделать так, чтобы ты почувствовал себя лучше, насколько это сейчас возможно. |
Your embezzling boss didn't like the idea of you testifying against him in court, so sent this joker to make sure it didn't happen. |
Вашему боссу, который растрачивает чужие деньги, не понравилась идея что вы будете давать показания против него в суде, так что послал этого джокера убедиться, что этого не произойдет. |
Maybe they don't want anyone to know what they stole from that box and the C-4 is to make sure that no one ever does. |
Может быть, они не хотят, чтобы кто-нибудь знал, что они украли из той ячейки и С-4 сделает так, чтоб никто и не узнал. |
How can you be so sure it's a map? |
Почему ты так уверен, что это карта? |
So make sure the kids are ready to yell "surprise" when he comes through the door. |
Так что убедись, что дети готовы прокричать "сюрприз", когда он войдет. |
Well, what makes you so sure it's the truth? |
А почему ты так уверен, что это правда? |
I'm not sure it'll be that easy to explain all of this to Ben. |
Я не уверен, что это будет так легко объяснить всё это, Бен. |
From now on I will make sure you see me in a uniform |
Так что я обязательно дам вам увидеть себя в подходящей форме. |
Well, it is the holiday season, and I'm not as busy as I'd like to be, so, sure. |
Ну, раз сейчас каникулы, и я не так занят, как бы мне хотелось, так что я согласен. |
Olga never did learn much English but she sure in hell had learned Cheyenne. |
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов! |
So you're sure I can't get you a beer or something? |
Так ты точно не хочешь пива или чего-нибудь? |
Well, I was... I was busy running in and out the kitchen... but I'm fairly sure I would have noticed if he'd gone anywhere else. |
Ну так я... входила в кухню и выходила из неё... но наверняка, заметила бы, если бы он ушёл куда-то. |
You're very sure of yourself, aren't you? |
Вы... вы так в себе уверены, да? |
When was the last time you had a sure thing? |
Когда в последний раз случалось так, чтобы ты точно знал на кого ставить? |
You hand in your badge and gun, and do everything you can to make sure I never see your face again. |
Сдай жетон и оружие и постарайся сделать так, чтобы я никогда тебя больше не увидел. |
Are you sure you want to do it this way, Michael? |
Ты точно именно так хочешь сделать, Майкл? |
You also have to make sure you can't be heard, which means silencing your tools. |
Нужно ещё сделать так, чтобы вас не услышали поэтому нужно сделать свои инструменты бесшумными. |
Now we have to make sure he stays burned? |
Теперь нужно убедиться, что все так и останется? |