Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
What makes you so sure they'd try to hit her tonight? Почему ты так уверен, что они попытаются убить ее сегодня вечером?
I was so sure that she would just come around about having children, you know? Я был так уверен, что она одумается насчет детей, понимаешь?
Now, you're sure that's where that should be? Ты уверена, что так должно быть?
So this time, for a start, we have to make sure I can see him, too. Так что на это раз, для начала, Мы должны убедиться, что я тоже смогу его увидеть.
I think I understand patriotism as well as the next man, General. I'm not sure I understand your brand. Я отношусь к патриотизму так же, как большинство, Генерал и не уверен, что разделяю Вашу позицию.
I was so sure and I thought, What if he does it again? Я был так уверен и подумал: "А что, если он сделает это снова?"
And what makes you so sure of that? И почему вы так в этом уверены?
I have no agenda beyond making sure you're in the best place you can be right now. У меня нет иных намерений, кроме того, чтобы сделать так, чтобы ты почувствовал себя лучше, насколько это сейчас возможно.
Your embezzling boss didn't like the idea of you testifying against him in court, so sent this joker to make sure it didn't happen. Вашему боссу, который растрачивает чужие деньги, не понравилась идея что вы будете давать показания против него в суде, так что послал этого джокера убедиться, что этого не произойдет.
Maybe they don't want anyone to know what they stole from that box and the C-4 is to make sure that no one ever does. Может быть, они не хотят, чтобы кто-нибудь знал, что они украли из той ячейки и С-4 сделает так, чтоб никто и не узнал.
How can you be so sure it's a map? Почему ты так уверен, что это карта?
So make sure the kids are ready to yell "surprise" when he comes through the door. Так что убедись, что дети готовы прокричать "сюрприз", когда он войдет.
Well, what makes you so sure it's the truth? А почему ты так уверен, что это правда?
I'm not sure it'll be that easy to explain all of this to Ben. Я не уверен, что это будет так легко объяснить всё это, Бен.
From now on I will make sure you see me in a uniform Так что я обязательно дам вам увидеть себя в подходящей форме.
Well, it is the holiday season, and I'm not as busy as I'd like to be, so, sure. Ну, раз сейчас каникулы, и я не так занят, как бы мне хотелось, так что я согласен.
Olga never did learn much English but she sure in hell had learned Cheyenne. Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
So you're sure I can't get you a beer or something? Так ты точно не хочешь пива или чего-нибудь?
Well, I was... I was busy running in and out the kitchen... but I'm fairly sure I would have noticed if he'd gone anywhere else. Ну так я... входила в кухню и выходила из неё... но наверняка, заметила бы, если бы он ушёл куда-то.
You're very sure of yourself, aren't you? Вы... вы так в себе уверены, да?
When was the last time you had a sure thing? Когда в последний раз случалось так, чтобы ты точно знал на кого ставить?
You hand in your badge and gun, and do everything you can to make sure I never see your face again. Сдай жетон и оружие и постарайся сделать так, чтобы я никогда тебя больше не увидел.
Are you sure you want to do it this way, Michael? Ты точно именно так хочешь сделать, Майкл?
You also have to make sure you can't be heard, which means silencing your tools. Нужно ещё сделать так, чтобы вас не услышали поэтому нужно сделать свои инструменты бесшумными.
Now we have to make sure he stays burned? Теперь нужно убедиться, что все так и останется?