| From the spacious rooms and suites to the cosy restaurant and professional meeting rooms, the luxuries present are sure to impress both leisure and business travellers alike. | Всё в этом роскошном отеле, от просторных номеров и люксов до уютного ресторана и профессиональных конференц-залов, не оставит равнодушными как приезжающих по делам, так и на отдых. |
| But I sure was glad for the ample cargo space. | Но я был очень рад тому, что здесь так много места, |
| So just make sure mine's last and that way, if it gets cut off, fine, but if the gate holds the connection a few extra milliseconds then we won't have wasted the time. | Поэтому просто вставьте мою запись последней, так что если она обрежется, ну и прекрасно, но если врата удержат соединение на несколько миллисекунд дольше, то мы не потратим впустую это время. |
| as through this dream we tour everything's a guess and nothing's absolutely sure | Как во сне мы по жизни бредём, кругом сплошь туман, вот так и живём. |
| You know, if there are other people in this town... who are feeling as... confused as I am right now... I'd sure like to hear it. | Если у вас в городе есть люди,... которые так же, как и я,... не понимают, что происходит, я бы хотел, чтобы вы мне о них рассказали. |
| thewaythatyou movepeople is so special, kata. I loved it. not really sure how to feel | Петь на испанском - это одновременно и хорошо, и плохо, так как не все поймут, о чем я пою. |
| I'm not sure what I need right now is awar. | Ну, вообще-то я не знаю, так ли уж мне необходима сейчас эта война? |
| He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry-relevant skills. | Ему нравится лесоводство, но он не уверен, так что если он примет решение не идти в колледж, у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства. |
| Well, I'm not exactly sure how you were planning on doing that, and even if you did, | Я не совсем понимаю, как вы планировали этого добиться, а даже если и так, то Эд Росс нашёл доказательства, необходимые Джеки, для отмены доверенности. |
| So being a street-smart new yorker, I said, "sure." | И так как я стараюсь не рисковать на улицах, я ответил: "Конечно". |
| Well, I know that, but I'm just not sure | Ну, я это знаю, я просто не уверен, что я отношусь так же, как и ты, |
| I mean, I've been working out a lot, so I'm not sure that it's obvious anymore that it's supposed to be ironic. | В смысле, я так много тренировался, так что я не уверен, что это так же заметно, как должно быть смешно. |
| In the fourth episode of season 3, he won a tropical island in a poker match in Las Vegas and got married to two girls, but he's not sure whom, since he was a little drunk at the time. | Во втором сезоне, выиграл тропический остров в игре в покер и женился, но не уверен на ком так как был в нетрезвом состоянии. |
| The only difference is that I'm a thousand percent sure that I'm actually going to be famous, just like I'm a thousand percent sure that our Man/Child piano player keeps a petite Eurasian locked in a trunk underneath his bed. | Наше различие в том, что я на 100% уверена, что действительно стану популярной, точно так же, как я на 100% уверена, что наш человек-пианино держит маленького евразийца у себя под кроватью в закрытом ящике. |
| I'm not sure if the people of Joseon would think in the same way. | что люди в Чосоне думают так же. |
| It used upon prescription only. One more caution: Cold springs have laxative effects and warm springs have constipating effects (So go easy on your drinking cure, making sure you do not have to look for public conveniences.). | И еще одно предупреждение: холодные источники оказывают слабительное воздействие, теплые - наоборот (так что осторожно, чтобы не пришлось спешно искать общественный туалет). |
| You made sure that the Stokers met me with Tuppy. | Ты сделал так, чтобы Стокеры увидели меня вместе с Таппи, да, Дживс? |
| ls that a Sno Ball, Earl? - It sure is, Ron. | И, наконец, после часов скитаний, толстяк прошёл мимо коробки, так что я мог спросить. |
| Detective, what made you so sure so quickly | Что вас так быстро убедило в виновности Насира Кхана? |
| So this right here, Jules, this is the only way that I can truly make sure that you're safe, so you got to... you... you got to trust me right now. | Так что, Джулся, это единственный способ обезопасить тебя по-настоящему, так что ты... ты должна мне доверять. |
| (Laughter) So he wandered in, and it imprinted on him like a mommy duck does to its duckling, and I don't think he understands what's going on, but he is sure soaking in it. | Но так как он был вторым ребёнком, степень родительского контроля заметно упала. (Смех) В общем, он нечаянно забрёл в комнату, и скоро он уже повторял всё увиденное на экране, так же, как утёнок всё повторяет за мамой-уткой. |
| I mean, sure, he can try to rub it up against a tree or up against the underside of a couch, but it's never as comforting as the fingernails of a good friend. | То есть можно почесаться о дерево или о низ дивана, но это не так приятно, как ногти хорошего друга. |
| So this is slowed down. This is what one second looks like. And this is what we spend a lot of our time doing, is just making sure that we can keep up with this kind of traffic load. | Это в замедленном действии Так выглядит одна секунда И много времени мы тратим на то, чтобы справляться с таким объемом траффика. |
| You can select the language you need and fill out the fields of the registration form provided. Please make sure you spell your name, last name and the address correctly. | Вы так же можете привлекать других людей для продажи продукции фирмы Youniverse World и получать за это вознаграждение. |
| Using that as a stake to fight it out, he's sure to win, isn't he? | Если ставки так высоки, наверняка победа будет за ним. |