| Sure, Daddy's money is good enough right? Well, not anymore! | Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
| Sure, it's easy enough to look up, anyways. | Не пойму то ли ты так туп, то ли очень умен |
| Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone, but what I'd sort of failed to notice was that getting out of your comfort zone is, by definition, extremely uncomfortable. | Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта", но мне не удалось заметит, что выход из "зоны комфорта" по определению весьма некомфортен. |
| ADAM MAY BE WORKING FOR A WAGE NOW, BUT HE'LL BE A MASTER-MAN SOME DAY, SURE AS I STAND HERE. | Хоть Адам и живёт сейчас на жалованье, но со временем он сам будет мастером, это так же верно, как то, что я стою здесь. |
| Make sure to save room for our delicious apple pie. | О, звучит так соблазнительно. |
| Sure, you can stick to the small talk and pretend it's not there, but sooner or later... (phone rings) | Итак, мне осталось написать последнюю страницу к пяти вечера, так что до этого времени я буду в библиотеке в юридическом колледже, и я не хочу, чтобы меня беспокоили, по любой причине. |
| Sure, the - the cup marks and the scuffs and the paint and those three chips. | Это такая штука, которая включается, когда нет логических причин вести себя так, как того хотят от тебя люди? |
| [Chuckles] Sure got a lot of action figures for a guy who probably doesn't get any action. | Какая-то девчонка по имени Молли устраивает вечеринку сегодня вечером, так что Нил появится там и будет типа: "о, привет, что ты здесь делаешь?" |
| Sure. I know that this is really old-fashioned, but to me... | я понимаю... что это выглядит старомодно... но для меня это не просто так... |
| Conzo I don't mean to be rude or anything, but... we're kind of in the middle of something so... do you mind leaving us alone? - Sure, babe, I get you! | Конзо, я не хочу показаться грубой, но у нас тут своя вечеринка, так что ты нас не оставишь? |
| You said 'sure' too many times already. | Ты всегда так говоришь. |
| Are we sure it was a gun? No, guys. | Так, нет, ребята. |
| I'm sorry, I thought you were sure. | Я тоже так думала. |
| I wasn't sure he knew much I loved him. | Я так виноват перед ним. |
| So this is the real deal now He's sure this time | Так, теперь все по-настоящему. |
| I'm not sure it works that way. | По-моему, все не так. |
| What is this feeling You're so sure of? | Нельзя так обращаться с ветераном! |
| Sure. Pack your things tonight. | Так что начинай паковаться. |
| Well, that's sure what it seems like. | Всё так, как кажется. |
| I'm not sure why you're upset? | Почему ты так расстроена? |
| Goodness, it sure is dark in here. | так и должно быть темно. |
| Boy, you guys sure make up fast. | Вы так быстро помирились. |
| Make sure you spot, Bo. | Вот так, запомни! |
| Just make sure you get my nonchalant side. | Просто сфотографируйте вот так! |
| Having talent sure is tiring. | Так утомительно быть профессионалом... |