Sure, Daddy's money is good enough right? Well, not anymore! |
Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
Sure, it's easy enough to look up, anyways. |
Не пойму то ли ты так туп, то ли очень умен |
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone, but what I'd sort of failed to notice was that getting out of your comfort zone is, by definition, extremely uncomfortable. |
Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта", но мне не удалось заметит, что выход из "зоны комфорта" по определению весьма некомфортен. |
ADAM MAY BE WORKING FOR A WAGE NOW, BUT HE'LL BE A MASTER-MAN SOME DAY, SURE AS I STAND HERE. |
Хоть Адам и живёт сейчас на жалованье, но со временем он сам будет мастером, это так же верно, как то, что я стою здесь. |
Make sure to save room for our delicious apple pie. |
О, звучит так соблазнительно. |
Sure, you can stick to the small talk and pretend it's not there, but sooner or later... (phone rings) |
Итак, мне осталось написать последнюю страницу к пяти вечера, так что до этого времени я буду в библиотеке в юридическом колледже, и я не хочу, чтобы меня беспокоили, по любой причине. |
Sure, the - the cup marks and the scuffs and the paint and those three chips. |
Это такая штука, которая включается, когда нет логических причин вести себя так, как того хотят от тебя люди? |
[Chuckles] Sure got a lot of action figures for a guy who probably doesn't get any action. |
Какая-то девчонка по имени Молли устраивает вечеринку сегодня вечером, так что Нил появится там и будет типа: "о, привет, что ты здесь делаешь?" |
Sure. I know that this is really old-fashioned, but to me... |
я понимаю... что это выглядит старомодно... но для меня это не просто так... |
Conzo I don't mean to be rude or anything, but... we're kind of in the middle of something so... do you mind leaving us alone? - Sure, babe, I get you! |
Конзо, я не хочу показаться грубой, но у нас тут своя вечеринка, так что ты нас не оставишь? |
You said 'sure' too many times already. |
Ты всегда так говоришь. |
Are we sure it was a gun? No, guys. |
Так, нет, ребята. |
I'm sorry, I thought you were sure. |
Я тоже так думала. |
I wasn't sure he knew much I loved him. |
Я так виноват перед ним. |
So this is the real deal now He's sure this time |
Так, теперь все по-настоящему. |
I'm not sure it works that way. |
По-моему, все не так. |
What is this feeling You're so sure of? |
Нельзя так обращаться с ветераном! |
Sure. Pack your things tonight. |
Так что начинай паковаться. |
Well, that's sure what it seems like. |
Всё так, как кажется. |
I'm not sure why you're upset? |
Почему ты так расстроена? |
Goodness, it sure is dark in here. |
так и должно быть темно. |
Boy, you guys sure make up fast. |
Вы так быстро помирились. |
Make sure you spot, Bo. |
Вот так, запомни! |
Just make sure you get my nonchalant side. |
Просто сфотографируйте вот так! |
Having talent sure is tiring. |
Так утомительно быть профессионалом... |