Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
I told Levi that I would make sure that Sarah was looked after. Я сказал Леви, что сделаю так, что о Саре будут заботиться.
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours. Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
So if you just go now, I'll make sure they don't come after you. Так что если ты сейчас уедешь, я прослежу, чтобы они не поехали следом.
You sure do need saving a lot, don't you? Тебе часто требуются спасатели, не так ли?
All right, Mouse, run the victims for domestic disputes, orders of protection... make sure none of them was the intended target. Так, Маус, проверь, были ли у жертв заявления о бытовых ссорах, защитные предписания... убедись, что никто из них не был целью.
You seem very sure about all this. Кажется, и правда так думаешь.
It's like it's her life's mission To make sure I never get promoted. Это вроде ее смысла жизни - сделать так, чтобы меня никогда не повысили.
A bit murder-y, sure, but even so! Немного убитый, конечно, но даже так!
Round one sure was exciting, wasn't it? Первый раунд оказался захватывающим, не так ли?
So, when Laguerta and I split up the list, I'll make sure I get his family. Так что когда ЛаГуэрта и я будем распределять список, я постараюсь, чтобы я получила его семью.
Why are you so sure that it was an accident? Почему вы так уверены, что это была случайность?
Well, no offense, but I'm not sure Blair's disappointment is worth keeping you up at night. Так, без обид, но я не уверен, что разочарование Блэра стоит бессонной ночи.
You sure that's his name? Вы уверены, что его так зовут?
What makes you so sure the guy's innocent? Почему ты так уверена, что парень невиновен?
If you're so sure, why waste time with tests? Если ты так уверен, зачем тратить время на тесты?
But, unlike you, I was smart enough to make sure it was a one-time thing. Но, в отличие от тебя, у меня хватило ума сделать так, чтобы этого не произошло больше одного раза.
Okay, sure, I guess I'd be tempted... especially now since I'm getting out of the bail bond business. Хорошо, конечно, я думаю, я был бы соблазн, особенно сейчас, так как я выхожу из бизнеса под залог облигаций.
Yes, sir, he'd have been a goner sure if a Marine hadn't stuck out his neck and taken it for him. Так и случилось бы, не подставь другой морпех свою голову под удар.
I'll make sure you're not implicated, Я сделаю так, что ты не будешь причастен.
I t's good to have you back, Steve. I t sure is. Так хорошо, что ты вернулся, Стив.
That's why it's important to make sure that they have a higher priority, like dealing with a more urgent threat. Вот почему необходимо сделать так, чтобы у них были дела поважнее, вроде отражения более неотложной угрозы.
How it could have taken this long to admit that, I'm not sure, but it did. Почему мне понадобилось столько времени чтобы признаться себе в это - ума не приложу... но это так.
I am certain that men like yourself will make sure of it. Я уверен, что люди вроде вас проследят, чтобы это было так.
I'm going to make sure that your father gets a visit from the FBI. Я сделаю так что твоему отцу, нанесёт визит ФБР.
Madness! - I'm not so sure Безумие - Я бы так не считал