I told Levi that I would make sure that Sarah was looked after. |
Я сказал Леви, что сделаю так, что о Саре будут заботиться. |
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours. |
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда. |
So if you just go now, I'll make sure they don't come after you. |
Так что если ты сейчас уедешь, я прослежу, чтобы они не поехали следом. |
You sure do need saving a lot, don't you? |
Тебе часто требуются спасатели, не так ли? |
All right, Mouse, run the victims for domestic disputes, orders of protection... make sure none of them was the intended target. |
Так, Маус, проверь, были ли у жертв заявления о бытовых ссорах, защитные предписания... убедись, что никто из них не был целью. |
You seem very sure about all this. |
Кажется, и правда так думаешь. |
It's like it's her life's mission To make sure I never get promoted. |
Это вроде ее смысла жизни - сделать так, чтобы меня никогда не повысили. |
A bit murder-y, sure, but even so! |
Немного убитый, конечно, но даже так! |
Round one sure was exciting, wasn't it? |
Первый раунд оказался захватывающим, не так ли? |
So, when Laguerta and I split up the list, I'll make sure I get his family. |
Так что когда ЛаГуэрта и я будем распределять список, я постараюсь, чтобы я получила его семью. |
Why are you so sure that it was an accident? |
Почему вы так уверены, что это была случайность? |
Well, no offense, but I'm not sure Blair's disappointment is worth keeping you up at night. |
Так, без обид, но я не уверен, что разочарование Блэра стоит бессонной ночи. |
You sure that's his name? |
Вы уверены, что его так зовут? |
What makes you so sure the guy's innocent? |
Почему ты так уверена, что парень невиновен? |
If you're so sure, why waste time with tests? |
Если ты так уверен, зачем тратить время на тесты? |
But, unlike you, I was smart enough to make sure it was a one-time thing. |
Но, в отличие от тебя, у меня хватило ума сделать так, чтобы этого не произошло больше одного раза. |
Okay, sure, I guess I'd be tempted... especially now since I'm getting out of the bail bond business. |
Хорошо, конечно, я думаю, я был бы соблазн, особенно сейчас, так как я выхожу из бизнеса под залог облигаций. |
Yes, sir, he'd have been a goner sure if a Marine hadn't stuck out his neck and taken it for him. |
Так и случилось бы, не подставь другой морпех свою голову под удар. |
I'll make sure you're not implicated, |
Я сделаю так, что ты не будешь причастен. |
I t's good to have you back, Steve. I t sure is. |
Так хорошо, что ты вернулся, Стив. |
That's why it's important to make sure that they have a higher priority, like dealing with a more urgent threat. |
Вот почему необходимо сделать так, чтобы у них были дела поважнее, вроде отражения более неотложной угрозы. |
How it could have taken this long to admit that, I'm not sure, but it did. |
Почему мне понадобилось столько времени чтобы признаться себе в это - ума не приложу... но это так. |
I am certain that men like yourself will make sure of it. |
Я уверен, что люди вроде вас проследят, чтобы это было так. |
I'm going to make sure that your father gets a visit from the FBI. |
Я сделаю так что твоему отцу, нанесёт визит ФБР. |
Madness! - I'm not so sure |
Безумие - Я бы так не считал |