Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
And to make sure that she never did, Set trapped her spirit in an Smulet. И чтобы убедиться, что она этого так и не сделала, она заточила свой дух в амулете.
But I suppose Lady Felicia has time on her hands, so I will make sure that one or other of us is with him at all times. Но я полагаю, что у леди Фелисии найдётся время, так что я позабочусь, чтобы одна из нас... обязательно была с ним.
True. he didr't have his shirt or. the other ore did. but they sure look alike to me. Правда, он не остался в рубашке, все было совсем не так... но они действительно были очень похожи на меня.
But as our numbers grew, he made sure his people knew who to thank for their three squares a day, full bellies. Но так как народ прибывает, он хочет быть уверен, что люди здесь знают кого благодарить за обилие еды и сытые животы.
If there's one sure thing about Peter, he accomplishes what he puts his mind to. Если что-то о Питере и можно сказать с уверенностью, так это то, что он осуществляет задуманное.
So I want you to keep a very careful eye on our Cilla, and make sure nobody makes a sudden grab for her off the street. Так что я хочу, чтобы ты как следует присматривал за нашей Силлой и следил, чтобы никто не похитил её с улицы.
They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее.
Okay... now make sure those visors are down, pull that trigger to fire and playing will teach you the rest. Так... следите, чтобы щитки были опущены, потяните этот рычаг для стрельбы, остальному вас научит сама игра.
(sighs) You know, I am pretty sure that our fish ancestors crawled out of the ooze and got legs just to be able to scissor. Знаешь, я уверена, что наши далёкие предки выползли из болот и отрастили ноги, чтобы можно было вот так лежать.
Make sure you enter your email address correctly as this is the address we use to send updates. Убедитесь, что е-мейл адрес введен Вами правильно, так как на него будет приходить вся информация о встрече.
Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can reach the other Tor relays. Убедитесь также, что вы разрешили все исходящие подключения, так чтобы ваш ретранслятор мог подключаться ко всем остальным ретрансляторам сети Тог.
Wolfgang I was sure the bug bomb was down here somewhere. Вольфганг я так и знал, что тараканья бомба у тебя.
Make sure you jot that down. Так же купленное на деньги моего отца.
You just make sure - Okay. Так, через пару дней я вернусь.
Believe me, I'll make sure it is. Я прослежу за тем, чтобы так оно и было.
Make sure that the jamming mechanism Continues to function at all costs. Сделай так, чтобы глушилка продолжала работать во что бы то ни стало.
He's got a career crisis going on and he's not sure Lloyd can handle it. Никогда в своей жизни я и представить не мог, что ты сможешь так хладнокровно выставить красотку.
He's not getting any action since you broke up, and he knows a recent ex is a sure thing. С вашего расставания он никого так и не нашёл, поэтому бежит к бывшей - «она уж наверняка».
Since Nasser Ali is very interested in morphopsychology and his daughter resembled him, he was sure of their kinship. Так как Нассер Али увлекался морфопсихологией, он был убеждён, что их с дочерью внешнее сходство подтверждает их душевное родство.
Yes. I mean, sure, right now, you're bald and leathery ancovered in a thick layer of blubber... Барни, жизнь коротка, так зачем оставаться одному в Валентинов День, пытаясь занять себя чем-нибудь, чтобы не думать об одиночестве.
OK, we'll keep driving the route to make sure that it's clear and double back. Ладно, мы проверим этот маршрут, чтобы убедиться, что это так, и развернёмся.
This is one of these times when I'm absolutely sure it's the right thing. Настал тот момент, когда я совершенно на сто миллионов процентов уверен, что так будет правильно.
Yes, between the Crane boy genes and Lilith's contribution, I'm not sure the NFL is holding its breath. Мало ему быть Крейном, так еще и Лилит внесла свою лепту вряд ли он станет профессиональным футболистом.
Okay... now make sure those visors are down, pull that trigger to fire and playing will teach you the rest. Так... Убедитесь, что экран перед глазами, нажимайте на курок для стрельбы, а остальное поймете в ходе игры.
We'll be here just as sure as a coonhound takes a summer nap in the shade of a chifferobe. То, что мы никуда не денемся, так же точно, как и гончая, которая в летнюю жару дремлет в тени шифоньера.