| And I'm quite sure you have no business questioning me. | А я так просто уверена, что это не ваше дело. |
| I'm not sure how I got into the cab last night, assume it was you, so thank you. | Не помню, как я вчера оказался в такси, видимо, с вашей помощью, так что спасибо. |
| But there must be times when you're fairly sure inside that they're not. | Но должны быть моменты, когда вы совершенно уверенны в том, что это не так. |
| Let's make sure we get a pretty good omelet out of it. | Так давайте убедимся в том, что из них получится хороший омлет. |
| That way, I can make sure he doesn't rip you off. | Так я хоть прослежу, чтобы он с тебя не содрал втридорога. |
| There's so much I need to tell you, not sure where to begin. | "Мне так много нужно тебе рассказать, и я не уверен, с чего начать". |
| I'm not sure, but... it's starting to look like the shooter was... outside. | Я не уверен, но... выглядит так, будто стрелок был... снаружи. |
| My understanding is that baptism is about making sure that children get into heaven, should anything happen. | Я так понимаю, что крещение даёт уверенность, что ребёнок попадёт в рай, если что-то случиться. |
| Well, that's the dream, certainly, but I'm not sure we'll achieve it in this generation. | Что ж, конечно, в идеале именно так и будет, но не думаю, что на нашем веку мы этого добьёмся. |
| Well, if he does, just make sure it matters. | Ну так если он погибнет, пусть не напрасно. |
| Are you sure you want to do this? | Вы уверены, что хотите так поступить? |
| Well, sure, so you could use it To take him out of the country. | Ну, уверена, так вы могли вывезти его из страны. |
| I'm not sure it's the best way to hear everything. | Я не уверена, что так мы всё услышим. |
| I'm not quite sure that it was that long. | Не думаю, что так долго. |
| Right, I'll make sure you keep your cool. | Правильно, я сделаю так, чтобы та оставалась крутой |
| What I mean is I'm not sure things are working out. | Что я хотел сказать, так это то, что я не уверен, что дела налаживаются. |
| It isn't worth the risk of digging up the body, so he cements over it and makes sure no one ever digs there. | Но риск выкапывать тело того не стоит, поэтому он зацементировал его и делает так, что никто не станет там копать. |
| If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. | На вашем месте, друзья мои, я бы не был так уверен в этом. |
| Don't just shrug like you're not sure what you want for supper, man. | Не стоит пожимать плечами так, словно ты не уверен, чего хочешь на ужин, парень. |
| One thing I learned from Dad: No matter what kind of shapeshifter it is, there's one sure way to kill it. | Ну, чему я научился у папы так это, что какой бы ни был вид перевертыша есть один гарантированный способ его убить. |
| Better make sure you get her a big rock, man, 'cause she doesn't look like she'll be that easily impressed. | Советую подогнать ей камень побольше, потому что просто так ее не удивить. |
| Why were you so sure that that was the password? | Почему ты был так уверен, что это пароль? |
| Why are you so sure she's not? | Почему ты так уверен в обратном? |
| Make sure I can find you, okay? | Сделай так, чтобы я тебя могла найти. |
| I'm not sure I could have been as forgiving, had I been in his place. | Не уверена, что я была бы так же великодушна на его месте. |