Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
And I'm quite sure you have no business questioning me. А я так просто уверена, что это не ваше дело.
I'm not sure how I got into the cab last night, assume it was you, so thank you. Не помню, как я вчера оказался в такси, видимо, с вашей помощью, так что спасибо.
But there must be times when you're fairly sure inside that they're not. Но должны быть моменты, когда вы совершенно уверенны в том, что это не так.
Let's make sure we get a pretty good omelet out of it. Так давайте убедимся в том, что из них получится хороший омлет.
That way, I can make sure he doesn't rip you off. Так я хоть прослежу, чтобы он с тебя не содрал втридорога.
There's so much I need to tell you, not sure where to begin. "Мне так много нужно тебе рассказать, и я не уверен, с чего начать".
I'm not sure, but... it's starting to look like the shooter was... outside. Я не уверен, но... выглядит так, будто стрелок был... снаружи.
My understanding is that baptism is about making sure that children get into heaven, should anything happen. Я так понимаю, что крещение даёт уверенность, что ребёнок попадёт в рай, если что-то случиться.
Well, that's the dream, certainly, but I'm not sure we'll achieve it in this generation. Что ж, конечно, в идеале именно так и будет, но не думаю, что на нашем веку мы этого добьёмся.
Well, if he does, just make sure it matters. Ну так если он погибнет, пусть не напрасно.
Are you sure you want to do this? Вы уверены, что хотите так поступить?
Well, sure, so you could use it To take him out of the country. Ну, уверена, так вы могли вывезти его из страны.
I'm not sure it's the best way to hear everything. Я не уверена, что так мы всё услышим.
I'm not quite sure that it was that long. Не думаю, что так долго.
Right, I'll make sure you keep your cool. Правильно, я сделаю так, чтобы та оставалась крутой
What I mean is I'm not sure things are working out. Что я хотел сказать, так это то, что я не уверен, что дела налаживаются.
It isn't worth the risk of digging up the body, so he cements over it and makes sure no one ever digs there. Но риск выкапывать тело того не стоит, поэтому он зацементировал его и делает так, что никто не станет там копать.
If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. На вашем месте, друзья мои, я бы не был так уверен в этом.
Don't just shrug like you're not sure what you want for supper, man. Не стоит пожимать плечами так, словно ты не уверен, чего хочешь на ужин, парень.
One thing I learned from Dad: No matter what kind of shapeshifter it is, there's one sure way to kill it. Ну, чему я научился у папы так это, что какой бы ни был вид перевертыша есть один гарантированный способ его убить.
Better make sure you get her a big rock, man, 'cause she doesn't look like she'll be that easily impressed. Советую подогнать ей камень побольше, потому что просто так ее не удивить.
Why were you so sure that that was the password? Почему ты был так уверен, что это пароль?
Why are you so sure she's not? Почему ты так уверен в обратном?
Make sure I can find you, okay? Сделай так, чтобы я тебя могла найти.
I'm not sure I could have been as forgiving, had I been in his place. Не уверена, что я была бы так же великодушна на его месте.