I'm just not sure I have the luxury to think that way right now. |
Не думаю, что могу сейчас позволить себе так думать. |
Papa will blame his friend Miss Bunting for filling his ears with poison but I'm not sure. |
Папа считает это дурным влиянием мисс Бантинг, но я бы не была так уверена. |
I need you to make sure they don't get any real alone time. |
Сделай так, чтобы они не оставались наедине. |
Well, not just a Time Lord by himself, but with some of the powers of the Keepership still lingering, and I was so sure, I was so sure... |
Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен... |
As long as Lana has The Talented Mr. Ripley living above her I'll do whatever it takes to make sure he's not dangerous. |
Так как Лана общается с этим Талантливым Мистером Рипли я собираюсь убедиться в том, что он не опасен. |
They change every day, so make sure that you bring me back the codes for today, Friday. |
Их меняют каждый день, так что не перепутайте. |
But he was so sure of what he was onto, that he tested it on himself. |
Но он был так увлечён, что решил испробовать это на самом себе. |
What we need to do Mimsy, is use a little bwain power to make sure blue team can't compete. |
Что нам нужно сделать Мимси, так это немного пошевелить мозгами, и уделать синюю команду. |
Judge Sutpen told me to make sure and give them to Detective Hart and no one else, so... |
Судья Сатпен просил меня передать их детективу Харту прямо в руки, так что... |
I just want to make sure that future cheerleaders aren't treated like I was. |
Я просто хочу, чтобы к чирлидерам так больше никогда не относились. |
Make sure you wipe it clean so it looks nice and pretty. |
Сделай так, чтобы она вся блестела и сверкала. |
I expect that's why she wants to make sure the tenants are the right sort of people. |
Думаю, именно потому она так взыскательна к будущим соседям. |
I approach all the projects making sure that the resulting design of the product will be enchanting thanks to its magnificence, originality and intelligence. |
Ко всем проектам я подхожу так, чтобы окончательный дизайн продукта очаровывал своей красотой, оригинальностью и остроумием. |
But he's not sure which one so he wants me to come back again tomorrow to see him. |
Так что он хочет, чтобы завтра я пришла снова. |
If it goes on this way I'm not sure how long our cousins will be able to carry on. |
Если всё будет идти так же, я не уверена, что наши кузены долго продержатся. |
Make sure to research the potential advantages as well as the damage that an irresponsible SEO can do to your site. |
Обязательно изучите как потенциальные преимущества, так и вред, который может принести вашему сайту безответственная оптимизация поисковых систем. |
Make sure you guys get to the restaurant by 8:00. |
Так ребятки вы уверены что будете в 8-00 в ресторане. |
Look, I'm not sure I get why you're hating on me so bad 'cause I play sports. |
Слушай, я не понимаю, почему ты так не любишь спортсменов. |
Absence doesn't always make the heart grow fonder, but it sure does wonders for the libido. |
Разлука не всегда усиливает любовь, а вот либидо так даже очень. |
You grow If I dress with it out, sure I will get many men... |
Если я так на улицу выйду, сразу забеременею. |
I wanted to find out why Donald Hooton is so sure that the answer could be as simple as steroids. |
Я хотел понять почему Дональд Хатн был так уверен что именно - стероиды. |
We sure do, but we're a little old to be betting' our future on this. |
Понятно, но мы уже староваты, чтобы так рисковать будущим. |
I'd better be going around myself, make sure everyone gets to touch the hem of my garment. |
Я постараюсь сделать так чтобы все прикоснулись к подолу моей мудрости. |
At the same time, the seller is afraid of releasing goods because he is not so sure about the payment. |
Продавец боится отпускать товар вперед, так как не уверен, что покупатель оплатит. |
The enchantment will only allow you to rip out one heart, so make sure you do it right. |
Заклинания хватит только на одно сердце, так что не оплошай. |