| Sure was sweet of the neighbors to let us piggyback on on to their garage sale. | Так мило со стороны соседей позволить нам упасть на хвост их гаражной распродаже. |
| Sure didn't want it to happen this way. | Точно не хотел, чтоб это произошло так. |
| Sure as we're walking on the Graza, Dodge. | Так же как и в том что мы на Граза, Додж. |
| Sure, all you vatos say that. | Конечно, все вы так говорите. |
| Sure, only I thought so. | Конечно, только я так думаю. |
| Sure felt like it at the time. | В тот момент думал так же. |
| I'll MAKE SURE OF IT. | Я сделаю так, чтобы этого не было. |
| Sure, if you really want to. | Ладно, если ты так хочешь. |
| Sure seems that way to me. | А я уверен, что так. |
| Sure only my wife calls me that. | Только моя жена так меня называла. |
| Sure seems like it these days. | Действительно так кажется в эти дни. |
| Sure enough, you were unable to forget me. | Видно, ты так и не смог забыть меня. |
| Sure, but why are you moving? | Понял, понял, так а зачем ты переезжаешь? |
| Sure, you say that now. | Конечно, все вы так говорите сейчас... |
| Sure as we're walking on the Graza, Dodge. | Уверенн, точно так же как то, что мы идем по Граза, Додж. |
| Sure, but as big as your wedding? | Конечно, но разве так же грандиозно, как твоя свадьба? |
| Sure make backing out of the driveway easier. | Да, так удобнее сдавать назад. |
| Sure it is, you'll see. | Да это так, ты увидишь. |
| Sure, let's go with that. | Да, можно и так сказать. |
| Sure that they'll use it the way I intended. | Что они будут использовать это так, как мной задумано. |
| Sure, I just got back. | Так ты взял у неё интервью? |
| Sure you don't need a hospital? | Так тебе не нужно в больницу? |
| Sure, those are all very similar. | Ну естественно, ведь все это так схоже между собой. |
| Sure, that's how the whole tooth thing works. | Конечно. Именно так и происходит. |
| Sure, if you put it like that... | Конечно, если ты так всё представляешь... |