Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
I'm not sure I understood you correctly. Думаю, я вас не так понял.
If he isn't, he sure disappeared fast. Ведь если он был невиновен, то зачем ему так спешно уходить на дно?
I'm not sure that's quite how that one goes. В данном случае не совсем так.
I'm quite sure you didn't. Уверена, что это не так.
I'm not sure we would see the big picture. Не уверена, что мы смогли бы так как вы.
I was so sure it was a man. Я был так уверен, что это был мужчина.
So you do the next best thing - make sure nobody else can have her. И лучшее, что ты можешь - сделать так, чтобы она не досталась никому другому.
How are you so sure that it means anything at all? Почему ты так уверена, что это вообще что-то значит?
So I called Channel 3 and I asked around, and sure enough, they have B-roll from that night. Так что я позвонила на Третий канал и поспрашивала, и конечно же у них есть полная запись того вечера.
Well, it sure feels like it. Но, по ощущениям, это именно так.
Sometimes I tell myself it's constructive, but, you know, I'm not so sure any more. Иногда я говорю себе что это конструктивно, но, знаешь, я больше не так уверена, возможно, нам стоит остановиться.
Make sure we haven't been compromised. Посторайтесь сделать так, чтобы нас не скомпрометировали
At least we can keep an eye on him, make sure he doesn't skip town. Но так мы хотя бы глаз с него не спустим, чтобы он не убежал из города.
I'm not so sure your mom would feel the same way. Не думаю, что твоя мама думает так же.
He is not sure, but she did. Не совсем ясно зачем, но это так.
What makes you so sure that the Doctor's caravan is a suitable present? Почему вы так уверены, что повозка доктора это подходящий подарок?
So you're sure everything's okay now? Так, теперь ты уверен, что все в порядке.?
Well, you sure say that a lot, so it must be true. Раз ты так много об этом говоришь, может это и правда.
As sure as the sun and sets, die witches at the stake. Как солнце встаёт и садится, так ведьмам гореть в огне.
The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came. Доктор говорил ей, что она доиграется до кровотечения, так оно и случилось.
He made sure he found cara so his prints Would be accounted for in the raleigh apartment. Он устроил так, чтобы обнаружить Кару, что делает естественным наличие его отпечатков в ее квартире.
Are you sure it's that simple? Ты уверен, что это так просто?
Now you're sure she hasn't been throwing up or unconscious? Так ты уверена, что ее не тошнило или что она в сознании?
I mean, sure, we might have to fly at an inconvenient time, but you can save a lot of money. Я в том смысле, что да, может мы летим не в совсем подходящее время, но мы ведь так сможем сэкономить кучу денег.
Maybe I should take him to school with me, make sure he's all right. Но он так и не поел. Может, взять его с собой в школу и проследить, чтобы он поел.