| And he also thought that derivatives were a wonderful thing for the US economy and he made sure that they were never regulated. | И он тоже думал, что деривативы были замечательным изобретением для экономики США, и он сделал так, чтобы их никогда не регулировали. |
| Make sure he has a nice trailer? | Так он что-нибудь тебе в последнее время говорил об этом? |
| You sure you want to do this to her? | Уверен, что готов так с ней поступить? |
| Despite what had happened, I was sure we were going to live happily ever after, because I loved him, and he loved me so much. | Несмотря на то, что случилось, я была уверена, что мы будем жить «долго и счастливо», потому что я любила его, и он любил меня так сильно. |
| I'm not sure that I do know that. | Мне так не кажется, Сара. |
| You're sure that's what he said? | Ты уверен, что он так сказал? |
| You're very sure of yourself, aren't you? | Вы очень уверены в себе, не так ли? |
| They are so arrogant, and, and they are so sure of themselves. | Они так высокомерны, и, и настолько уверены в себе. |
| You sure that's the right move? | А ты уверена, что так надо? |
| I haven't found any idea for a gift... here at least, there's no risk... you're sure to have a good time... | У меня не было идеи для подарка... по крайней мере, так нет риска... ты точно проведешь хорошо время... |
| Good work, boys, but I have to head out in a few minutes, so make sure you put all the stuff back in the garage. | Отличная работа, парни, но мне пора выдвигаться через минуту, так что убедитесь в том что вы все снесли в гараж. |
| Well why are you so sure it's in his office? | Почему ты так уверен, что это в его кабинете? |
| I sure could, only this coffee's been working so long it's got muscles. | Я уверена, что можно, только он работал так долго, что у него выросли мускулы. |
| You're sure of that, are you? | Вы уверены в этом, не так ли? |
| Your friend who works with the police, he's sure there's an Angel here? | Так тот твой друг, который работает на полицию, он уверен, что здесь есть этот "Ангел"? |
| We don't have enough to pin it on him yet, but we're pretty sure it's him. | У нас на него не так много имеется, но мы уверены, что это он. |
| We sure got a lovely day for it, don't we? | У нас точно с тобой неплохой денек, не так ли? |
| Write a wish, but make sure I don't see it. MUM | Напиши желание, так, чтобы я не видел. |
| Jack, are you sure that's what happened to you? | Джек, вы уверены, что так и было? |
| And I didn't want to call the police until I was sure something was wrong. | Я не хотел обращаться в полицию, пока не буду уверен, что что-то не так. |
| Are you sure you should be just standing there like that? | Так и будешь просто стоять тут? |
| I make sure that that doesn't happen, you get to keep your job, and all it costs is a dead banger's ride. | Я сделаю так, чтобы этого не случилось, вы сохраните свою работу, а все, что нужно для этого - выпустить дряхлый драндулет. |
| I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. | Я отвечаю за детей, и я могу сделать так, чтобы ты больше никогда их не увидел, если не будешь делать так, как говорю я. |
| You were that sure that I would cave in? | Ты был так уверен, что я сдамся? |
| I'm going to make sure none of you ever use words like 'I want to die' so lightly again. | Я хочу убедиться, что никто из вас больше не будет так легко бросаться словами "я хочу умереть". |