Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
And he also thought that derivatives were a wonderful thing for the US economy and he made sure that they were never regulated. И он тоже думал, что деривативы были замечательным изобретением для экономики США, и он сделал так, чтобы их никогда не регулировали.
Make sure he has a nice trailer? Так он что-нибудь тебе в последнее время говорил об этом?
You sure you want to do this to her? Уверен, что готов так с ней поступить?
Despite what had happened, I was sure we were going to live happily ever after, because I loved him, and he loved me so much. Несмотря на то, что случилось, я была уверена, что мы будем жить «долго и счастливо», потому что я любила его, и он любил меня так сильно.
I'm not sure that I do know that. Мне так не кажется, Сара.
You're sure that's what he said? Ты уверен, что он так сказал?
You're very sure of yourself, aren't you? Вы очень уверены в себе, не так ли?
They are so arrogant, and, and they are so sure of themselves. Они так высокомерны, и, и настолько уверены в себе.
You sure that's the right move? А ты уверена, что так надо?
I haven't found any idea for a gift... here at least, there's no risk... you're sure to have a good time... У меня не было идеи для подарка... по крайней мере, так нет риска... ты точно проведешь хорошо время...
Good work, boys, but I have to head out in a few minutes, so make sure you put all the stuff back in the garage. Отличная работа, парни, но мне пора выдвигаться через минуту, так что убедитесь в том что вы все снесли в гараж.
Well why are you so sure it's in his office? Почему ты так уверен, что это в его кабинете?
I sure could, only this coffee's been working so long it's got muscles. Я уверена, что можно, только он работал так долго, что у него выросли мускулы.
You're sure of that, are you? Вы уверены в этом, не так ли?
Your friend who works with the police, he's sure there's an Angel here? Так тот твой друг, который работает на полицию, он уверен, что здесь есть этот "Ангел"?
We don't have enough to pin it on him yet, but we're pretty sure it's him. У нас на него не так много имеется, но мы уверены, что это он.
We sure got a lovely day for it, don't we? У нас точно с тобой неплохой денек, не так ли?
Write a wish, but make sure I don't see it. MUM Напиши желание, так, чтобы я не видел.
Jack, are you sure that's what happened to you? Джек, вы уверены, что так и было?
And I didn't want to call the police until I was sure something was wrong. Я не хотел обращаться в полицию, пока не буду уверен, что что-то не так.
Are you sure you should be just standing there like that? Так и будешь просто стоять тут?
I make sure that that doesn't happen, you get to keep your job, and all it costs is a dead banger's ride. Я сделаю так, чтобы этого не случилось, вы сохраните свою работу, а все, что нужно для этого - выпустить дряхлый драндулет.
I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. Я отвечаю за детей, и я могу сделать так, чтобы ты больше никогда их не увидел, если не будешь делать так, как говорю я.
You were that sure that I would cave in? Ты был так уверен, что я сдамся?
I'm going to make sure none of you ever use words like 'I want to die' so lightly again. Я хочу убедиться, что никто из вас больше не будет так легко бросаться словами "я хочу умереть".