Well, how can you be so sure? |
С чего это ты так уверен? |
He also demanded to see the form, as only a manuscript researcher knows, to make sure I didn't make a mistake, or left space on the line, to add something. |
Он так же потребовал вновь показать ему анкету после того как я ее заполнил - что еще можно было ожидать от исследователя рукописей? Он должен был убедиться что я нигде не ошибся, и не оставил пустого места, в которое потом смог было бы что-то дописать. |
So you make sure you call me, okay? |
Так что звони мне, ладно? |
All I know is... I sure do love them apples! |
Что я знаю, так это то, что я ЕЩЕ КАК ЛЮБЛЮ ЯБЛОЧКИ! |
Want to make sure it feels as good as "Neal Caffrey." |
Хочу быть уверен, что свыкнусь с ним так же хорошо, как с "Нил Кэффри". |
But what I'm not sure of is how you expect me to know how to do this. |
Но в чем я не уверена так это в том, почему вы ожидали, что я знаю, как это делать. |
If you're so sure, which one of us is it? |
Если вы так уверены, то кто это? |
He also said Hector's still alive, so I'm not sure how reliable he is. |
Ещё он сказал, что Гектор жив, так что я не уверен, насколько ему можно доверять. |
I was sure of my question, I quoted Andreotti. |
я был уверен в вопросе, ведь так сказал јндреотти. |
So you think about, and when you make a decision, come on in, we will run some panels, we'll test your levels to make sure everything's a-okay. |
Так что вы подумайте, а когда примите решение, приходите, мы сделаем анализы, проверим на гормоны, чтоб убедиться, что все в порядке. |
So you sure you remembered everything for your trip? |
Так ты уверен, что ты запомнил всё, что тебе нужно, для поездки? |
I believe he even went so far as to spike his wife's tyre just to make sure that he got home before she did. |
Я верю, что он даже зашел так далеко, как пику своей жены шин просто чтобы убедиться, что он пришла домой прежде, чем она сделала. |
Anyway, babe, make sure you grab a bottle of schnapps for later,'kay? |
Так или иначе, малыш, убедись, что захватишь бутылку шнапса чуть позже, лан? |
Lex sure knew how to leave an impression, didn't he? |
Лекс конечно знал как произвести впечатление, не так ли? |
Just make sure the Towers look like they do, all right? |
Только сделайте так, чтобы башня была как настоящая, ладно? |
So, you ask, am I sure about this? |
Так ты спрашиваешь, уверен ли я? |
I'm still not sure... did you do that bulldozer thing before? |
Я так и не понял... это ты украл бульдозер? |
You are sure you won't have a cold drink? |
Так вы не хотите чего-нибудь выпить? |
And to make sure you do, your truck company will help you drill on every tool we have until you get it right. |
И, чтобы убедиться, что так и будет, твоя команда поможет тебе и познакомит с каждым нашим инструментом, чтобы ты их не путала. |
So, sure you don't want to come in? |
Так ты точно не хочешь зайти? |
So I run after him, but wasn't sure if he was him or not. |
Так что я бежала за ним, но я не была уверена, он это или нет. |
Can't imagine your wife would be too happy if she found out, so you made sure she didn't. |
Не могу представить, чтобы ваша жена была счастлива узнать об этом, так что вы удостоверились, что она не узнает. |
So unless you're sure That my daughter is who you want to be with, I suggest you keep your feelings to yourself. |
Так что если ты не уверен, что ты хочешь быть с моей дочерью, было бы лучше держать свои чувства при себе. |
We cannot stop experiments because we are not sure of the results! |
Мы не можем остановить эксперименты, так как неуверены в результатах... |
You sure this isn't one of your double zero bets? |
Ты уверен что эта ставка не сработает так, как та - на двойное зеро? |