Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
Well, how can you be so sure? С чего это ты так уверен?
He also demanded to see the form, as only a manuscript researcher knows, to make sure I didn't make a mistake, or left space on the line, to add something. Он так же потребовал вновь показать ему анкету после того как я ее заполнил - что еще можно было ожидать от исследователя рукописей? Он должен был убедиться что я нигде не ошибся, и не оставил пустого места, в которое потом смог было бы что-то дописать.
So you make sure you call me, okay? Так что звони мне, ладно?
All I know is... I sure do love them apples! Что я знаю, так это то, что я ЕЩЕ КАК ЛЮБЛЮ ЯБЛОЧКИ!
Want to make sure it feels as good as "Neal Caffrey." Хочу быть уверен, что свыкнусь с ним так же хорошо, как с "Нил Кэффри".
But what I'm not sure of is how you expect me to know how to do this. Но в чем я не уверена так это в том, почему вы ожидали, что я знаю, как это делать.
If you're so sure, which one of us is it? Если вы так уверены, то кто это?
He also said Hector's still alive, so I'm not sure how reliable he is. Ещё он сказал, что Гектор жив, так что я не уверен, насколько ему можно доверять.
I was sure of my question, I quoted Andreotti. я был уверен в вопросе, ведь так сказал јндреотти.
So you think about, and when you make a decision, come on in, we will run some panels, we'll test your levels to make sure everything's a-okay. Так что вы подумайте, а когда примите решение, приходите, мы сделаем анализы, проверим на гормоны, чтоб убедиться, что все в порядке.
So you sure you remembered everything for your trip? Так ты уверен, что ты запомнил всё, что тебе нужно, для поездки?
I believe he even went so far as to spike his wife's tyre just to make sure that he got home before she did. Я верю, что он даже зашел так далеко, как пику своей жены шин просто чтобы убедиться, что он пришла домой прежде, чем она сделала.
Anyway, babe, make sure you grab a bottle of schnapps for later,'kay? Так или иначе, малыш, убедись, что захватишь бутылку шнапса чуть позже, лан?
Lex sure knew how to leave an impression, didn't he? Лекс конечно знал как произвести впечатление, не так ли?
Just make sure the Towers look like they do, all right? Только сделайте так, чтобы башня была как настоящая, ладно?
So, you ask, am I sure about this? Так ты спрашиваешь, уверен ли я?
I'm still not sure... did you do that bulldozer thing before? Я так и не понял... это ты украл бульдозер?
You are sure you won't have a cold drink? Так вы не хотите чего-нибудь выпить?
And to make sure you do, your truck company will help you drill on every tool we have until you get it right. И, чтобы убедиться, что так и будет, твоя команда поможет тебе и познакомит с каждым нашим инструментом, чтобы ты их не путала.
So, sure you don't want to come in? Так ты точно не хочешь зайти?
So I run after him, but wasn't sure if he was him or not. Так что я бежала за ним, но я не была уверена, он это или нет.
Can't imagine your wife would be too happy if she found out, so you made sure she didn't. Не могу представить, чтобы ваша жена была счастлива узнать об этом, так что вы удостоверились, что она не узнает.
So unless you're sure That my daughter is who you want to be with, I suggest you keep your feelings to yourself. Так что если ты не уверен, что ты хочешь быть с моей дочерью, было бы лучше держать свои чувства при себе.
We cannot stop experiments because we are not sure of the results! Мы не можем остановить эксперименты, так как неуверены в результатах...
You sure this isn't one of your double zero bets? Ты уверен что эта ставка не сработает так, как та - на двойное зеро?