I'm not sure how long you can go on like this. |
Я не уверен, как долго вы так продержитесь. |
I'm not sure that's what I would call this, but yes. |
Не уверен, что я назвал бы это так, но да. |
But now I see him in the moonlight, I'm not so sure. |
Но теперь, когда я вижу его в лунном свете, я не так уверен. |
So when you make a move, make sure it's the right one. |
Так что, когда примите решение, убедитесь, что оно верное. |
I'm not sure that that's a... |
Я не уверен, что это так. |
NSA can't do anything about it, 'cause they aren't even sure it exists. |
И Агентство Нацбезопасности ничего сделать не может, так как они не уверены, что он существует. |
I'm not sure we're getting the full story. |
Я не уверен, что тут всё так очевидно. |
I hope so, 'cause I sure could use the competition. |
Надеюсь, что так, потому что мне бы пригодилась хорошая конкуренция. |
You so sure, mon brave? |
Ты так уверен, мой храбрец? |
I would not be so sure about that. |
Я не была бы так в этом уверена. |
And then I made sure she got really popular, and now I use her to spy on our children. |
Потом я сделала так, что она стала популярной, и сейчас я с нее шпионю за детьми. |
So when they want to talk I make sure that I'm around to listen. |
Так что когда они хотят поговорить, я их убеждаю, что я рядом, чтобы выслушать. |
And I sure didn't mean for you to be running out on death scenes. |
И уж чего я точно не хотела, так это чтобы ты видел мою смерть. |
Even so, I'm not sure that the world is ready. |
Даже если так, я не уверена что мир к этому готов. |
For someone who says he likes girls so much, he sure is afraid of them. |
Для кого-то, кто говорит, что ему так нравятся девочки, он также их и боиться. |
(Sighs) I'm just not sure I did. |
Я просто не уверена, что сама сделала так же. |
Why are you so sure we'll fail? |
Почему вы так уверены, что у нас ничего не получится? |
Okay, well, make sure you call me as soon as you leave the forest. |
Так, как только выйдешь из леса - позвони мне. |
Somehow it makes me think of all kinds of things, but I'm not sure exactly what. |
Так или иначе, это заставляет меня думать о разных вещах, но я не всегда уверена, о каких именно. |
So you drive up there and you make sure things go smoothly. |
Так что ты поедешь туда и убедишься, что все идет гладко. |
And whatever happens to me, you need to make sure that Davis and Chloe are safe. |
И что бы со мной ни случилось, ты должен сделать так, чтобы Хлоя и Дэйвис были в безопасности. |
I will make sure that everyone knows that you could have prevented it. |
Я сделаю так, что все узнают, что вы могли это предотвратить. |
That way, you can keep an eye on us, make sure we don't reactivate our holodecks. |
Так вы сможете быть уверены, что мы не включим наши голопалубы. |
Well, you just do your best to make sure she doesn't. |
Тогда сделай все возможное, чтобы она себя так не чувствовала. |
I mean, sure, every girl dreams of a romantic moment like that, but it was all happening so fast. |
Конечно, каждая девушка мечтает о подобной романтике, но все это случилось так быстро. |