We can also make sure that these schools certify a backbone of the upstream approach, and that's the community health worker. |
Мы также могли бы сделать так, чтобы эти школы выпускали основу такого подхода, то есть районных медико-санитарных работников. |
In fact, mom is out there right now, making sure that he can't hurt you or anyone else ever again. |
Сейчас наша мама пытается сделать так, чтобы он больше никому никогда не навредил. |
I made sure the brotherhood had Opie's back every minute {\that}he was in Chino, and you know that. |
Я сделал так, что братство поддерживало Опи каждую минуту его пребывания в Чино, и ты это знаешь. |
So, I'm not sure how much we can reliably retrieve, so everyone stay sharp. |
Так что, я не уверена за надежность выборки, будьте все начеку. |
She's pretty worked up, and I want to make sure that doesn't get in the way of the baby's care. |
Она хорошо держиться, и я хочу быть увереным, что так будет и дальше. |
Not sure what I was imagining a zombie club would look like. |
Не уверена, что я так себе представляла зомби-клуб. |
Just make sure you media people do your job and keep her face before the public. |
Нужно сделать так, чтобы СМИ постоянно передавали информацию о девочке другим. |
I'm not so sure of Coustal. I'll put a question mark on his name. |
В Кустале я не так уверен, как ты, поставлю пока вопросительный знак. |
So let's make sure we make his dreams come true tonight by fighting until that last bullet. |
Так что давайте сделаем всё, чтобы исполнились его мечты и поборемся до последнего патрона. |
So I run into the kitchen to make sure that my boys aren't hit by any stray fire. |
Так вот, я захожу на кухню, чтобы убедиться, что моего мальчика не подстрелили. |
If he do, sure, he cannot weep't back again. |
Если так, то ему уже не воротить его плачем. |
So let's do what characters always do when they're not sure, when they are in possession of a mystery. |
Давайте сделаем так, как обычно делают персонажи, когда они озадачены какой-либо тайной. |
Since it's less heavy, it's strength has dropped as well, so make sure you don't do anything reckless. |
Поскольку он легче, прочности у него чуть меньше, так что будь с ним осторожнее. |
I'm a bit surprised at your age that you're so sure about how you feel in terms of nationalism, etcetera. |
Я немного удивлен, что вы в вашем возрасте так хорошо разбираетесь в национализме. |
Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. |
Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят. |
We made sure that Cortazar wasn't leaving any traces of his work in Tycho's normal logs. |
Мы сделали так, чтобы работа Кортасара не регистрировалась в журналах станции. |
It can take a while to please make sure you drink plenty of water. |
Акклиматизация займёт врёмя, так что нё забывайтё пить много воды. |
But since you're not telling me what's going on, I'm not sure if I trust you so much. |
Но вы ничего так и не объяснили, поэтому я лучше помолчу. |
I'm not exactly sure how that conversation went, but I imagine it was along those lines. |
За точность цитирования не отвечаю но я представляю эту беседу именно так. |
And I feel sure I know what it is that took you to London in a rush. |
Знаю, почему вы так спешно уехали в Лондон. |
I'll make sure all my needs add up to T.G. |
Я сделаю так, чтобы эти нужды соответствовали Ти Джи. |
Ooooo that girl she sure looks bright. |
О, девчонка эта так сияет вся... |
Make sure your big moments are still really big. |
Сделай так, чтобы высокие ноты были достаточно высокими. |
I'm new and the e-mail said no khaki, and then I wasn't sure whether to go dressy or casual. |
Я новенький и в письме было сказано, никакой военной формы, так что я не знал, надевать костюм или нет. |
That way, I can keep my eyes and ears out for you, make sure there-there are no nasty surprises headed your way. |
Так я смогу держать глаза и уши открытыми, и следить, чтобы не было всяких неприятных неожиданностей для тебя. |