| Young, up to snuff on all the new loops and so forth and he's not so sure. | Молодым, собаку съел на всех этих новых петлях и завитушках, и он не так уверен. |
| So you better go now, just to make sure. | так что, на всякий случай, сходи сейчас. |
| Let's just say he wasn't sure Karen was worth the half a billion. | Скажем так, он не был уверен, что Карен был стоит полтора миллиарда. |
| It's the only way to make sure the issue doesn't recur. | Лишь так мы будем уверены, что киста не появится снова. |
| So when the police are sure who did it, but the tests aren't clear, I give law enforcement the benefit of the doubt. | Так что когда полиция уверена в виновности человека, но результаты тестов неясные, я даю правоохранительным органам преимущества. |
| Are you sure or think that? | Ты уверен или тебе так кажется? |
| Make sure it stays that way. | Сделайте все, чтобы так и было |
| But I was 90% sure you'd react the way you did. | Но я на 90 % был уверен, что ты отреагируешь именно так. |
| So let's go back out there, put this to bed, and make sure those videos never see the light of day. | Поэтому давай выйдем отсюда, покончим с этим и сделаем так, чтобы эта запись никогда не вышла на свет. |
| You sure he's worth it? | Хотела бы я, чтоб это было не так. |
| How is it you're always so sure? | Как ты можешь быть всегда так уверена? |
| He made sure that Ernie heard it, right? | Он позаботился, чтобы Эрни её услышал, так? |
| What makes you so sure that Liam's missing? | Почему вы так уверены, что Лиам пропал? |
| Help me make sure this kid does not grow up poor like I did. | Помоги сделать так, чтобы он не вырос в нищете, как я. |
| I'll meet with him first thing in the morning, make sure he feels the love. | Я встречусь с ним утром и постараюсь сделать так, чтобы он почувствовал любовь. |
| Look, we make sure Herbert Love comes out against the wall, right after we get enough of it up to trigger the government payment. | Мы убедим Лава выступить против стены, как только она у нас встанет так, что спровоцирует выплаты. |
| It must be so comfortable in your head... where you're so sure of everything. | Вам, наверно, так удобно... когда вы так уверены во всём. |
| And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled. | И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. |
| But you're not sure of their intentions, are you? | Но тебе неизвестны их намерения, не так ли? |
| I wasn't so sure, but he swore I could, so... | Я сперва не был уверен в этом, но он поклялся, так... |
| And he made sure we wouldn't be able to see what it was. | И сделал так, чтобы мы не увидели, что именно. |
| I'm not sure she'll see it that way. | Не уверен, что она это так воспримет. |
| You sure you want to do it this way? | Ты хочешь сделать все именно так? |
| But they expressed their anger in cyberspace, so it had no effect - because the algorithms made sure that they only spoke to people who already agreed with them. | Но они выплёскивали свой гнев в киберпространстве, так что он не имел никакого эффекта, т.к. алгоритмы заботились о том, чтоб они говорили только с людьми, которые с ними соглашались. |
| I'm not sure that's the protocol. | Не уверен, что это делается вот так. |