I'm not even sure I put it on this morning, so you really don't have to. |
Я даже не уверена, что надевала его сегодня, так что правда не нужно. |
Just make sure they don't find her food all that agreeable. |
Просто сделай так, чтобы им ее стряпня не понравилась! |
So are you really sure you're going to be elected? |
Ну так ты и вправду уверен что тебя выберут. |
As sure as you were that you didn't want to see me for therapy? |
Так же, как и ты был уверен в том, что не хочешь проходить у меня терапию? |
I never thanked you for saving my life, although I'm not sure you meant to shoot me in the foot. |
Я так и не поблагодарил тебя за то, что ты спас мою жизнь, хотя я и не уверен, что ты хотел выстрелить в ногу. |
I'll make sure no one ever finds out we're related. |
Я сделаю так, что никто не узнает, что мы родственнники. |
How would we make sure no one finds out about the cash? |
Как нам сделать так, чтобы никто не узнал о бабле? |
I said it, but I'm not even sure if I meant it. |
Я сказал это, но я не уверен действительно ли это так. |
Okay, you're sure you didn't forget anybody? |
Так, ты точно всем написал? |
So what makes you so sure that they set the fire? |
Почему ты так уверен, что это они подожгли? |
People sure look different when they're dead, though, don't they? |
Уверен, что люди выглядят несколько по-другому, когда они мертвы, ведь так? |
How can you be so sure of yourself, Dr. Harris? |
Как Вы можете быть так уверены в себе, доктор Харрис? |
I'll make sure Diana doesn't find out you're here. |
Я сделаю так, что Диана и не узнает что ты здесь. |
I'll make sure it doesn't come out! |
Я... Я сделаю так, что он не выйдет! |
I only saw it as broken, so I made sure I had enough to survive in it. |
Я видел только, что он сломан, так что я пытался получить достаточно, чтобы выжить в нём. |
Why are they sure it's one of us? |
Почему они так уверены, что это кто-то из нас? |
You're sure it was this armor? |
Вы уверены, что доспехи выглядели вот так? |
Just make sure you don't end up in the stocks this time. |
И сделай так, чтобы на этот раз дело не закончилось колодками. Не закончится! |
Tell me, Tommy why are you so sure this is Santa Claus? |
Скажи, Томми, почёму ты так увёрён, что это Санта Клаус? |
Well, make sure you don't touch anything in my shop, will you? |
Так, смотри, не касайся ничего в моем магазине, хорошо? |
Now, our apartment was on the third floor, so I'm not sure if this part is actually true, but Uncle Marshall swears it happened. |
Тогда наша квартира была на третьем этаже, поэтому я не уверен в правдивости этой части истории, но дядя Маршалл клянется, что так все и было. |
I mean, you've got to be pretty sure you're going to be chased soon, to go to that trouble. |
Ну, нужно быть весьма уверенным в том, что тебя скоро будут преследовать, чтобы так напрячься. |
And yet, you say you shot him because you weren't sure if he had a gun. |
И тем не менее, вы его застрелили, так как не были уверены, есть ли у него оружие или нет. |
So, the bugs in the lab were there to test the crops for resistance, to make sure they could survive anything. |
Так что, паразиты в лаборатории были тестом на урожайность, убедиться, что зерно может всё перенести. |
So are you sure it's only been two months? |
Так вы уверены, что это длится всего два месяца? |