| I'm not even sure I put it on this morning, so you really don't have to. | Я даже не уверена, что надевала его сегодня, так что правда не нужно. |
| Just make sure they don't find her food all that agreeable. | Просто сделай так, чтобы им ее стряпня не понравилась! |
| So are you really sure you're going to be elected? | Ну так ты и вправду уверен что тебя выберут. |
| As sure as you were that you didn't want to see me for therapy? | Так же, как и ты был уверен в том, что не хочешь проходить у меня терапию? |
| I never thanked you for saving my life, although I'm not sure you meant to shoot me in the foot. | Я так и не поблагодарил тебя за то, что ты спас мою жизнь, хотя я и не уверен, что ты хотел выстрелить в ногу. |
| I'll make sure no one ever finds out we're related. | Я сделаю так, что никто не узнает, что мы родственнники. |
| How would we make sure no one finds out about the cash? | Как нам сделать так, чтобы никто не узнал о бабле? |
| I said it, but I'm not even sure if I meant it. | Я сказал это, но я не уверен действительно ли это так. |
| Okay, you're sure you didn't forget anybody? | Так, ты точно всем написал? |
| So what makes you so sure that they set the fire? | Почему ты так уверен, что это они подожгли? |
| People sure look different when they're dead, though, don't they? | Уверен, что люди выглядят несколько по-другому, когда они мертвы, ведь так? |
| How can you be so sure of yourself, Dr. Harris? | Как Вы можете быть так уверены в себе, доктор Харрис? |
| I'll make sure Diana doesn't find out you're here. | Я сделаю так, что Диана и не узнает что ты здесь. |
| I'll make sure it doesn't come out! | Я... Я сделаю так, что он не выйдет! |
| I only saw it as broken, so I made sure I had enough to survive in it. | Я видел только, что он сломан, так что я пытался получить достаточно, чтобы выжить в нём. |
| Why are they sure it's one of us? | Почему они так уверены, что это кто-то из нас? |
| You're sure it was this armor? | Вы уверены, что доспехи выглядели вот так? |
| Just make sure you don't end up in the stocks this time. | И сделай так, чтобы на этот раз дело не закончилось колодками. Не закончится! |
| Tell me, Tommy why are you so sure this is Santa Claus? | Скажи, Томми, почёму ты так увёрён, что это Санта Клаус? |
| Well, make sure you don't touch anything in my shop, will you? | Так, смотри, не касайся ничего в моем магазине, хорошо? |
| Now, our apartment was on the third floor, so I'm not sure if this part is actually true, but Uncle Marshall swears it happened. | Тогда наша квартира была на третьем этаже, поэтому я не уверен в правдивости этой части истории, но дядя Маршалл клянется, что так все и было. |
| I mean, you've got to be pretty sure you're going to be chased soon, to go to that trouble. | Ну, нужно быть весьма уверенным в том, что тебя скоро будут преследовать, чтобы так напрячься. |
| And yet, you say you shot him because you weren't sure if he had a gun. | И тем не менее, вы его застрелили, так как не были уверены, есть ли у него оружие или нет. |
| So, the bugs in the lab were there to test the crops for resistance, to make sure they could survive anything. | Так что, паразиты в лаборатории были тестом на урожайность, убедиться, что зерно может всё перенести. |
| So are you sure it's only been two months? | Так вы уверены, что это длится всего два месяца? |