I'm not so sure of that. |
Я не так уверена в этом. |
So instead, you buy individual cigarettes, always sure that each will be your last. |
Так что вы покупаете одноразовые сигареты, будучи уверенным, что каждая из них будет последней. |
Pretty sure marina security isn't as cautious with their cameras. |
Уверена, что охрана гавани не так осторожна с их камерами. |
Had to make sure you did the same. |
Хотел убедится, что вы поступаете так же. |
I need to make sure it went down the way her ex said it did. |
Мне нужно убедиться, что всё произошло так, как рассказал её муж. |
We... will make sure you have nothing to be afraid of. |
Мы... так что нечего бояться. |
I'm not really sure about this... leaving her. |
Я не уверена, что правильно вот так бросать ее. |
So, pretty sure he honestly has no idea where Veronica Deane is. |
Так что, мы довольно уверены, что он действительно не имеет понятия, где Вероника Дин. |
Do not be so sure, Mr Rivers. |
Я-бы на Вашем месте не был в этом так уверен, Мистер Риверс. |
Now I have to make sure everybody understands that you don't keep Trace waiting for his money. |
Я должен сделать так, чтобы все поняли что нельзя заставлять Трейса ждать. |
No, I'm not so sure. |
Нет, я так не уверена. |
I just have so many different groups, I want to make sure everyone melds. |
Просто, у меня так много разных компаний, и я хочу убедиться, что все стыкуются. |
I can make sure he never comes back. |
Могу сделать так, что он никогда не вернётся. |
I just had to make sure you knew it, too. |
Надо было сделать так, чтобы ты тоже это осознала. |
I'm just not sure why you're so excited by it. |
Вот только мне не понятно, почему так возбуждена ты. |
I'm under explicit instructions to make sure you feel... so very good. |
У меня чёткие инструкции, я должен сделать так, чтобы вам было очень-очень хорошо. |
I'm not sure about the air supply, so stay put, don't move around. |
Я не уверен насчет запасов воздуха, так что старайтесь меньше двигаться. |
So make sure I come back. |
Ну так сделай так, чтобы я вернулся. |
I will make sure that report never includes your name if you talk to me. |
Я сделаю так, чтобы этот отчет не включал ваше имя, если вы будете говорить со мной. |
Let us make sure that these opportunities are seized and that our common security is strengthened. |
Так давайте же обеспечим то, чтобы эти возможности не были упущены, а наша общая безопасность в результате этого была укреплена. |
We are sure that then and only then will the truth be known. |
Мы уверены, что только так будет установлена правда. |
Let us make sure that each State has a single goal - to better serve the cause of peace. |
Давайте сделаем так, чтобы у каждого государства была единая цель - лучше служить делу мира. |
And you made sure those explosives never made it to the target. |
И ты сделала так, что взрывчатка не добралась до цели. |
We need to make sure it stays that way. |
Мы должны быть уверены, что всё так и останется. |
I'll make sure everyone knows that. |
Я сделаю так, что все это узнают. |