Let's make sure we get a pretty good omelet out of it. |
Так давай, по крайней мере, сделаем из них приличный омлет. |
I just wanted to make sure you didn't get eaten alive. |
Да, вы все так говорите между отбеливанием зубов и упражнениями с кеглями. |
Whatever it is, it sure is collagenous. |
Так или иначе, тут коллагенные ткани. |
Boy, I sure had fun at the pizza parlor tonight, Debbie. |
Да, это как одна виноградина в грозди, которая так и не стала виноградиной. |
So you better make sure that me and your nipper stays put here. |
Так что лучше уверьте меня, что мы с вами останемся здесь. |
He makes sure the kids he uses are too terrified to speak out. |
А ребят своих запугивает так, что ни и пикнуть не смеют. |
They plan on a thorough investigation, so make sure that you make a way for yourself to get out. |
Они собираются взяться за это вплотную, так что позаботься, чтобы у нас не возникло никаких проблем. |
One I'm not sure I'm comfortable making. |
Не уверен, что смог бы так же. |
'Cause if I was a hangman or a gravedigger, I could get some sure enough enjoyment working for certain folks I know. |
То ж будь я палач, иль могильщик, я б уж удвовольствия наполучал, вкалывая так на некоторых. |
So remember, next time you're at the grocery store, make sure you ask for it by name. |
Так что в следующий поход в магазин не забудьте купить манную крупу "Крим оф Уит". |
I'm not sure what the neo-fascists who took control of it are calling it these days. |
Я не уверен, что неофашисты которые теперь им управляют, все еще его так называют. |
And if then we are going to kill heretics, the logical outcome will be a war of extermination, since each is sure of himself. |
И если мы начнём истреблять еретиков, логическим следствием будет война на уничтожение, раз уж каждый так уверен в своей правоте». |
So Maria hired Max Holden to romance Tina and then made sure Cord didn't find out Tina was pregnant with his baby. |
Поэтому Мария наняла Макса Холдена очаровать Тину и сделать так, чтобы Корд не узнал, что Тина носит его ребёнка. |
[sighs] I'm not sure I can add properly with my brain on fire, But I think that's right. |
Не уверенна, что с моими пылающими мозгами я могу все сосчитать, но думаю, что это так. |
If there was one thing Ian Hainsworth was sure of, it was that his love for Susan Mayer was indestructible. |
Если Йен Хейнсворт и был в чем-то уверен так это в том, что ничто не разрушит его любовь к Сьюзен Майер. |
I'm recording what'll follow because, frankly I'm not sure either of us will survive it. |
Я записываю все свои действия, так как, откровенно говоря, не уверен, выживет ли кто-то из нас. |
So if you end up talking to him, just make sure you don't reveal anything personal about yourself. |
Так что если начнете ему косточки перемывать, убедитесь, что не ляпните чего личного о себе. |
I tell my men, you take a swing, make sure you connect hard enough to put the other guy down. |
Надо будет сказать моим людям, что когда они наносят удар, им следует бить так сильно, чтобы уж устранить неприятеля наверняка. |
Sha-LA-LA-LA-LA I'd never actually been stood up before, so I wasn't totally sure. |
Меня раньше никогда не кидали, так что я не была в этом уверенна. |
You've managed those regiments so well that you are sure to be asked to get rid of some of the Infantry of the Teemok division. |
Вы так хорошо управились с этими полками, что вас обязательно попросят избавиться и от какой-нибудь части пехоты в Тимокской дивизии. |
Men in their 40s are like the New York Times Sunday crossword puzzle: Tricky, you're never really sure you've got the right answer. |
Мужчины, которым за 40 похожи на кроссворд в конце газеты: целый день ломаешь голову... чтобы их разгадать, но так и не уверена, что нашла правильный ответ. |
With remittances becoming a prominent feature of the country's economy, Fiji had an economic as well as a social stake in making sure that its women remained safe wherever they went. |
Поскольку денежные переводы представляют собой весомый вклад в экономику страны, Фиджи заинтересована - как с экономической, так и с социальной точки зрения - в том, чтобы обеспечить безопасность для своих женщин, где бы они ни находились. |
I'm a workman, sure. |
В этом смысле ваша не отличается от других, не так ли? |
Are you sure I can't get you something to drink? |
Она так обрадовалась, что я позвонил, а я не умею говорить людям неприятные вещи, ты же знаешь, Митчелл. |
But these Dowlings don't flip on each other, so just make sure when you talk to him, y... |
Но эти бандюги из Даулинг не будут друг на друга стучать, так что, когда с ним поговорите, убедитесь, что... |