I sure love Americer! Almost as much as I love chowdah - |
Я люблю Америку так же сильно, как и рыбную похлебку. |
Remember, the gas tank on this thing is on the left-hand side, so if somebody decides to start shooting at you, make sure it's not on that side. |
Не забудь, бензобак тут с левой стороны, так что, если в тебя будут стрелять, то лучше не туда. Ладно. |
(MAN) What action is being taken to make sure we actively continue to tackle world poverty after the current programme comes to an end? |
Какие действия предпринимаются, чтобы подтвердить, что мы продолжаем бороться с нищетой, так как текущая программа заканчивается? |
Whether you choose us for your family holidays in Tenerife, romantic beach get-aways or for our luxury hotel with SPA, the Mare Nostrum Resort is sure to grant you your perfect holiday. |
Это место идеально как для проведения отпуска со всей семьей на Тенерифе или романтического уединения влюбленных, так и для тех, кто желает понежить себя в спа класса «люкс». В комплексе Магё Nostrum Resort найдется все то, о чем Вы так давно мечтали! |
Our language, tiger, our language, hundreds of thousands of available words, frillions of legitimate new ideas, so that I can say the following sentence and be utterly sure that nobody has ever said it before in the history of human communication. |
Язык, тигрёнок мой язык это тысячи и тысячи слов, хрениллионы новых идей так что я могу сказать следующее предложение, будучи уверенным, что за всю историю человеческого общения оно ни разу не было произнесено. |
Once the bootstrap process is done, we will do some final configuration on the system so as to make sure it boots, then we are ready to reboot and use Gentoo. |
(к слову, tarball - это просто файл, заканчивающийся на.tbz иди.tar.gz). Автор (ориг.текста) использовал RedHat Linux 7.3 как "базовую" ОС, хотя это не так уж важно. |
ut you're the man who stands behind his desk making sure the pen works. |
Но ты тот чувак, который делает так, чтобы все шестеренки крутились. |
Even because I'm not sure if anything I say here, I mean, if you'd have to to report it to my superior officers, right? |
Так что я лучше расскажу о своем друге, который скоро станет отцом, и у него серьезные проблемы. |
And I promise you the wheels of justice will turn as quickly for him as I'll make sure they will for you. |
И я обещаю вам, это дело будет рассмотрено без промедления, и я уж прослежу, чтобы и ваше было рассмотрено так же быстро. |
Well, I don't use $10 words as much as you, but for a guy who sees no point in existence, you sure fret about it an awful lot, and you still sound panicked. |
Ну, я конечно не бросаюсь высокопарными словами, так часто, как ты. но для парня, который не видит смысла в существовании, тебя оно сильно волнует, и ты по-прежнему звучишь напуганным. |
Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these parameters are really wanted and will not be part of some bug report. |
Иногда может быть необходимым указать пользовательские параметры в добавление к параметрам, передаваемым от КЗЬ. Будьте уверены, что указаны действительно нужные параметры и не сообщайте нам об ошибках, если с ними что- то не так. |
I'm just not sure we've come as far as you'd like to think, clique-wise. |
Я просто не уверена, что мы продвинулись так же далеко, как вам хотелось бы... в плане группировок |
Are you sure we're going to be all right? |
Томми, ты правда думаешь, что так мы спасёмся? |
That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world. |
Так вспыхнули эпидемии холеры в портах по всему миру, что привело к повышению контроля за тем, чтобы судоходство не распространило холеру по всему миру. |
Could not detect the Microsoft.Web.Administration assembly for managing the applicationHost.config file, skipping the component since it depends upon this assembly for proper you believe this mesage to be an error, check your WAS installation to make sure it is complete. |
Не удалось обнаружить сборку Microsoft.Web.Administration для управления файлом applicationHost.config, пропущен компонент, так как эта сборка необходима для его правильной регистрации. Если это ошибочное сообщение, то проверьте состояние службы активации Windows, чтобы убедиться в том, что она установлена полностью. |
He knew that his career would be over and his only way out... is to make sure no one knows what he is or what he's done. |
Он знал, что с ёго карьёрой будёт покончёно, и ёдинствённый выход... сдёлать так, чтобы никто нё знал, что он такоё и что он сдёлал. |
though. Wahb took only enough time... to make sure it was all clear in the clearing. |
это было лишь временное насыщение. чтобы убедиться - здесь все вычещено до основания. что все точки и так расставлены. |
Even though it was a lot of work, it was just easier for me to do it, because as I went I couId make sure that the furniture looked like the furniture in the Vermeers. |
Не смотря на то, что предстояло много работы, мне было намного проще сделать все самому, потому что в процессе я мог бы контролировать, что мебель будет выглядеть так, как должно во времена Вермеера. |
And I'm just trying to make sure that there's some aqua life left for when they do! |
И я пытаюсь сделать так, чтобы к этому дню морская жизнь не исчезла с лица земли! |
So when I heard that my son was fascinated by a dancer, I was sure it must be a dancer from the Opera, where young men moving in society are usually fascinated. |
Когда я услышала, что мой сын был очарован танцовщицей, я была уверена, что это должно быть танцовщица из Оперы, так как молодые люди из общества обычно находят предмет для своих увлечений именно там. |
To keep our partners safe, we work to understand the risk of every location and of every shot before it's happened, building a backup plan if something goes wrong, and making sure we have everything in place before our operations start. |
Чтобы обезопасить наших партнёров, мы работаем над пониманием рисков каждого места и каждой съёмки до того, как она происходит, составляем план на случай, если что-то пойдёт не так, удостоверяемся, что у нас всё на месте прежде, чем операция начнётся. |
I'm not sure that's the most progressive or 21st-century of job titles, but I've spent more than two percent now of my entire life living in a tent inside the Arctic Circle, so I get out of the house a fair bit. |
Я не уверен, что это самая прогрессивная или подходящая для 21-го века должность, но на сегодняшний день я провёл больше 2% моей жизни в палатке в Заполярье, так что я выбираюсь из дома достаточно часто. |
He had ideas I was sure he wouldn't... share with the rest of y'all, so I pushed Amy to go find him while I... |
У него были идеи, которыми, я уверена, он бы не хотел делиться с вами Так что я отправила Эми найти его, пока я перепроверяла результаты |
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. |
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно. |
Are you sure the moneystalk starts sprouting in four days? |
Так значит, денежное дерево даст ростки через четыре дня? |