Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
I'm not as sure as when we started Не так уверен, как когда мы начинали.
What makes you so sure that your customer was a tourist? Почему вы так уверены, что он был туристом?
Make sure you get it in there as much as you can. Убедись, что прижал рубашку так сильно, как только можешь.
I take that point, but I'm fairly sure it's never happened. Я тоже так думаю, но уверен, что такого никогда не случалось.
First we got to make sure you're safe, Сначала надо сделать так, чтобы вы были в безопасности.
Once we get to the dock... you make sure it doesn't get on the sub. Когда доберёмся до дока, Сделай так, чтобы его на подлодке не было.
But the truth of it, I'm not sure it was that far off. Но, по-моему, это не так уж далеко от истины.
Don't know what's in 'em, but they're sure glad to see me. Не знаю что там, но они мне так радуются.
so I'm not sure what she wants Так что я не уверена, чего она хочет
Also wanted to make sure no law enforcement officials jump to any costly conclusions about liability. Так же он хотел быть уверен что сотрудники правоохранительных органов не будут делать поспешных выводов.
Are you sure you want to go back so soon? Ты уверена, что хочешь вернуться так скоро?
But I'm not sure you have two feet on the ground either. Но я так же не уверена, что ты крепко стоишь на земле.
Well it's a secondary consideration, but sure. Ну, это не так важно, но все таки.
I had to make sure they were all clear so you can get downstairs. Я должна была убедиться, что никого не осталось, так что ты можешь спускаться.
You own it, sure, you get a run of good luck to beat the devil. И пока оно с тобой, тебе везет так, что самого дьявола переплюнешь.
It sure is sad when you can't find a book you want to read. Да, это так тяжело, когда не можешь найти книгу, которую хочешь прочесть.
We've got to make sure that these people not only survive, but are able to continue to thrive. Нам нужно сделать так, чтобы эти люди не только выжили, но и могли благополучно жить дальше.
And the other one was to design the object and make sure that it was a consumer product and not a research tool. Другой проект - разработать сам объект, причём так, чтобы он стал товаром широкого потребления, а не просто средством исследования.
I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern jets at your disposal. Я устроил так, что в самом скором времени у вас будут тысячи реактивных самолётов.
OK. We need to get destinations on sure you fax that to the other office. Так, нужно проследить за отправкой чтобы факс отправили в другую контору.
You know, I'm not sure how you've turned me into the bad guy here. Не знаю, как ты смогла повернуть все так, что я оказался плохим парнем.
Right, but, okay, short of crawling up in there, I'm not sure that could be done. Так, но, хорошо Пространство слишком мало, я не уверен, что получится это сделать.
Well, I'm not sure I'd phrase it like that. Не уверен, что назвал бы это так.
So I sure hope that this plan is a lot more successful than your last one. Так что я очень надеюсь, что этот план будет успешнее предыдущего.
You went looking for it, 'cause you want to keep me in line, make sure I keep doing your bidding. Ты обратился за этим файлом, так как хочешь держать меня под контролем и быть уверенным, что я продолжу выполнять твои приказы.