| I'm not as sure as when we started | Не так уверен, как когда мы начинали. |
| What makes you so sure that your customer was a tourist? | Почему вы так уверены, что он был туристом? |
| Make sure you get it in there as much as you can. | Убедись, что прижал рубашку так сильно, как только можешь. |
| I take that point, but I'm fairly sure it's never happened. | Я тоже так думаю, но уверен, что такого никогда не случалось. |
| First we got to make sure you're safe, | Сначала надо сделать так, чтобы вы были в безопасности. |
| Once we get to the dock... you make sure it doesn't get on the sub. | Когда доберёмся до дока, Сделай так, чтобы его на подлодке не было. |
| But the truth of it, I'm not sure it was that far off. | Но, по-моему, это не так уж далеко от истины. |
| Don't know what's in 'em, but they're sure glad to see me. | Не знаю что там, но они мне так радуются. |
| so I'm not sure what she wants | Так что я не уверена, чего она хочет |
| Also wanted to make sure no law enforcement officials jump to any costly conclusions about liability. | Так же он хотел быть уверен что сотрудники правоохранительных органов не будут делать поспешных выводов. |
| Are you sure you want to go back so soon? | Ты уверена, что хочешь вернуться так скоро? |
| But I'm not sure you have two feet on the ground either. | Но я так же не уверена, что ты крепко стоишь на земле. |
| Well it's a secondary consideration, but sure. | Ну, это не так важно, но все таки. |
| I had to make sure they were all clear so you can get downstairs. | Я должна была убедиться, что никого не осталось, так что ты можешь спускаться. |
| You own it, sure, you get a run of good luck to beat the devil. | И пока оно с тобой, тебе везет так, что самого дьявола переплюнешь. |
| It sure is sad when you can't find a book you want to read. | Да, это так тяжело, когда не можешь найти книгу, которую хочешь прочесть. |
| We've got to make sure that these people not only survive, but are able to continue to thrive. | Нам нужно сделать так, чтобы эти люди не только выжили, но и могли благополучно жить дальше. |
| And the other one was to design the object and make sure that it was a consumer product and not a research tool. | Другой проект - разработать сам объект, причём так, чтобы он стал товаром широкого потребления, а не просто средством исследования. |
| I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern jets at your disposal. | Я устроил так, что в самом скором времени у вас будут тысячи реактивных самолётов. |
| OK. We need to get destinations on sure you fax that to the other office. | Так, нужно проследить за отправкой чтобы факс отправили в другую контору. |
| You know, I'm not sure how you've turned me into the bad guy here. | Не знаю, как ты смогла повернуть все так, что я оказался плохим парнем. |
| Right, but, okay, short of crawling up in there, I'm not sure that could be done. | Так, но, хорошо Пространство слишком мало, я не уверен, что получится это сделать. |
| Well, I'm not sure I'd phrase it like that. | Не уверен, что назвал бы это так. |
| So I sure hope that this plan is a lot more successful than your last one. | Так что я очень надеюсь, что этот план будет успешнее предыдущего. |
| You went looking for it, 'cause you want to keep me in line, make sure I keep doing your bidding. | Ты обратился за этим файлом, так как хочешь держать меня под контролем и быть уверенным, что я продолжу выполнять твои приказы. |