Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
I want you to be as excited about it as I am. I'm not sure right now is the best time. Я хочу, чтобы ты была взволнована этим так же, как и я, но я не уверен, что сейчас хорошее время для этого.
Find out the one thing you're good at, make sure the girls know about it. Пойми, в чём ты хорош, и сделай так, чтобы об этом узнали девчонки.
You young me one more time, - I'll make sure you regret it. Если я из-за тебя еще раз зевну, я сделаю так, чтобы ты пожалел об этом.
He's turned to stone, but he could always do that, so I'm not sure how long it'll hold. Он обернулся в камень, но он всегда мог так делать, так что я не уверен, насколько долго это продержится.
Until we're sure of our health. так что тоже не могу уехать.
Are you sure you have to leave us so soon? Вы уверены, что должны нас покинуть так скоро?
How can you be so sure Tea Adacheris your daughter? Почему вы так уверены, что Теа Адакер - ваша дочь?
I'm not sure now. I didn't see the man long enough. Я не так уверен, я видел его недолго.
When you're dead, I'll make sure that totem gets put to better use. Когда сдохнешь, я сделаю так, чтобы тотем использовали с пользой.
You've got 72 hours to sell and get her a good lawyer, or else I make sure everybody knows exactly who you are. У тебя есть 72 часа, чтобы продать и нанять ей хорошего адвоката, или я сделаю так, что все узнают, кто ты на самом деле.
Yes, well, the next time I meet a cat peeling sprouts like that, I'll make sure... Хорошо, в следующий раз как увижу кошку, чистящую капусту вот так, я обязательно...
But I'm not sure I want to be with a man who thinks there's ever a reason to treat me that way. Но я не уверена, что хочу быть с человеком, который думает, что есть хоть какая-то причина так со мной обращаться.
At least that's what I think. I'm not sure. Это я так думаю, я не уверена.
Let's say we give her a call, make sure she's okay. Так давай позвоним ей, и узнаем как она.
Make sure they don't start taking eggnog in to the pilot. И сделай так, чтобы они не напоили пилота яичным коктейлем.
That's what I really thought, but I just wanted to make sure it was out there. Я тоже так думала, просто хотела, чтобы мы обе это признали.
If you're wondering how I could be so sure... the combination was the phone number, if it wasn't, Higgins would have won. Если вам интересно как я мог быть так уверен... что комбинация была номером телефона если бы нет, Хиггинс бы выйграл.
I know, it's just the last night of summer, you know, so I wanted to make sure everyone was there tonight. Знаю, но просто это последняя ночь лета, понимаешь, так что мне хотелось, чтобы все были вместе.
I mean, sure, we're closer than most divorced people, but I think that's healthy. Нет. Конечно, мы более близки, чем большинство разведённых пар, но не думаю, что это так уж странно.
All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю.
Are you really so sure you're right? Ты и в самом деле так уверен в своей правоте?
What I'm not sure about is how much it's costing you. В чем я не уверена, так это в цене, которую ты заплатишь.
Now, I didn't want to say anything until I was sure my cadet unit was working security. Так, я не хотел ничего говорить, пока не убедился, что мой курсантский блок работал безопасно.
The way he handled it sure didn't seem that way. Он с ним, однако, не так обращался.
They sure made it sound like they were the ones making the decisions. Они говорили так, будто именно они принимают решения.