| I want you to be as excited about it as I am. I'm not sure right now is the best time. | Я хочу, чтобы ты была взволнована этим так же, как и я, но я не уверен, что сейчас хорошее время для этого. |
| Find out the one thing you're good at, make sure the girls know about it. | Пойми, в чём ты хорош, и сделай так, чтобы об этом узнали девчонки. |
| You young me one more time, - I'll make sure you regret it. | Если я из-за тебя еще раз зевну, я сделаю так, чтобы ты пожалел об этом. |
| He's turned to stone, but he could always do that, so I'm not sure how long it'll hold. | Он обернулся в камень, но он всегда мог так делать, так что я не уверен, насколько долго это продержится. |
| Until we're sure of our health. | так что тоже не могу уехать. |
| Are you sure you have to leave us so soon? | Вы уверены, что должны нас покинуть так скоро? |
| How can you be so sure Tea Adacheris your daughter? | Почему вы так уверены, что Теа Адакер - ваша дочь? |
| I'm not sure now. I didn't see the man long enough. | Я не так уверен, я видел его недолго. |
| When you're dead, I'll make sure that totem gets put to better use. | Когда сдохнешь, я сделаю так, чтобы тотем использовали с пользой. |
| You've got 72 hours to sell and get her a good lawyer, or else I make sure everybody knows exactly who you are. | У тебя есть 72 часа, чтобы продать и нанять ей хорошего адвоката, или я сделаю так, что все узнают, кто ты на самом деле. |
| Yes, well, the next time I meet a cat peeling sprouts like that, I'll make sure... | Хорошо, в следующий раз как увижу кошку, чистящую капусту вот так, я обязательно... |
| But I'm not sure I want to be with a man who thinks there's ever a reason to treat me that way. | Но я не уверена, что хочу быть с человеком, который думает, что есть хоть какая-то причина так со мной обращаться. |
| At least that's what I think. I'm not sure. | Это я так думаю, я не уверена. |
| Let's say we give her a call, make sure she's okay. | Так давай позвоним ей, и узнаем как она. |
| Make sure they don't start taking eggnog in to the pilot. | И сделай так, чтобы они не напоили пилота яичным коктейлем. |
| That's what I really thought, but I just wanted to make sure it was out there. | Я тоже так думала, просто хотела, чтобы мы обе это признали. |
| If you're wondering how I could be so sure... the combination was the phone number, if it wasn't, Higgins would have won. | Если вам интересно как я мог быть так уверен... что комбинация была номером телефона если бы нет, Хиггинс бы выйграл. |
| I know, it's just the last night of summer, you know, so I wanted to make sure everyone was there tonight. | Знаю, но просто это последняя ночь лета, понимаешь, так что мне хотелось, чтобы все были вместе. |
| I mean, sure, we're closer than most divorced people, but I think that's healthy. | Нет. Конечно, мы более близки, чем большинство разведённых пар, но не думаю, что это так уж странно. |
| All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. | Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю. |
| Are you really so sure you're right? | Ты и в самом деле так уверен в своей правоте? |
| What I'm not sure about is how much it's costing you. | В чем я не уверена, так это в цене, которую ты заплатишь. |
| Now, I didn't want to say anything until I was sure my cadet unit was working security. | Так, я не хотел ничего говорить, пока не убедился, что мой курсантский блок работал безопасно. |
| The way he handled it sure didn't seem that way. | Он с ним, однако, не так обращался. |
| They sure made it sound like they were the ones making the decisions. | Они говорили так, будто именно они принимают решения. |