Are you sure you've got enough foam in there? |
Так, ты уверен, что там достаточно пены? |
If you're so sure you're right that you won't even listen to him, then you're not a person I know. |
Если ты так уверен в собственной правоте, что даже не будешь слушать его, то ты не тот человек, которого я знала. |
It sure does smell good, doesn't it? |
Она определенно прекрасно пахнет, не так ли? |
Well I must admit, I wasn't sure my program would yield such powerful results, but when both Mark and Yvonne responded so well... |
Должен признаться, что не был уверен в том, что моя программа даст такой потрясающий результат, но когда Марк и Ивонн так хорошо отреагировали... |
We'd sure miss you, too, wouldn't we, boys? |
Определённо мы будем скучать по тебе, так ведь, ребята? |
So when I'm away, I need you to just watch out for her, make sure she doesn't get too sad. |
Так что, когда я уеду, мне нужно, чтобы ты приглядывал за ней. Убедился, что ей будет не слишком грустно. |
Now, why are you so sure that this doesn't involve terrorism? |
Почему ты так уверена, что терроризм тут ни при чём? |
It's only a five-shot, so make sure you're close enough to make each one count. |
Там только 5 пуль, так что убедись что ты достаточно близко, чтобы не палить зря. |
Sweetie, are you sure that's a good idea? |
Так что я хочу пойти и всё ему выложить, посмотрим, что получится. |
When I say I know him, I'm not sure I really do. |
Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так. |
Now, what makes you so sure I was calling a girl? |
Почему вы так уверены, что я звонил девушке? |
Tommy, are you sure we'll be all right? |
Томми, ты правда думаешь, что так мы спасёмся? |
So, sure you won't join us for a drink, celebrate? |
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать? |
So you're sure now they took Callum from the house? |
Так теперь вы думаете, что они забрали Каллума из дома? |
Now she knows I'm a desperate mess instead of just being pretty sure! |
Она и так догадывалась, что я жалкая размазня, а теперь она в этом попросту уверена! |
I'm not so sure it's that simple |
Ты или я? - Боюсь, не всё так просто. |
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. |
Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане. |
The first step, of course, is to make sure that we use the next five years to keep the promises we made in Brussels. |
Разумеется, в качестве первого шага мы должны сделать так, чтобы в следующие пять лет мы выполнили обещания, данные в Брюсселе. |
But how to make sure that the new elected body would not overturn the constitution as it was before with Legislative Assembly? |
Но как сделать так, чтобы новый выборный орган не мог изменить конституцию, как это случилось с Законодательным собранием? |
How are you so sure he even voted for Kristina? |
С чего ты так уверен, что он проголосовал за Кристину? |
As you'd told me that you'd seen ghosts, I was sure that it could only be here. |
Так как вы сказали мне, что видели призраков, я был уверен, что это могло случиться именно здесь. |
You are so sure there is nothing you have done that you regret? |
Вы так уверенны, что сделали всё правильно. |
So, I just wanted to make sure, you know, that there were no hard feelings... |
Так что, я просто хотел убедиться, что ты не в обиде... |
You sure that's the way you want to play this. |
Ты уверен, что хочешь так всё разыграть? |
Not sure that that's true. DONNA: |
Не уверена, то это так. |