And I made sure to call him a lot. |
И я так часто звонил ему. |
We'll make sure the information gets to the right people. |
Мы сделаем так, чтобы информация не попала в чужие руки. |
Everyone in town was so sure he set that fire and killed those people. |
Все в городе были так уверены что это он устроил пожар и убил всех тех людей. |
To make sure he was banned from the park, to exact retribution. |
Сделать так, чтобы его никогда не пустили в парк, в качестве возмездия. |
So I'm not sure how much more I can... |
Так что, даже не знаю, чем еще могу... |
I'm not sure it happened exactly like that. |
Я не уверена, что это произошло именно так. |
Make sure they are stopped frequently by the local authorities and checked for proper identification. |
Устрой так, чтобы их часто останавливал патруль и тщательно проверял документы. |
I'm really not sure all of this is necessary. |
Не уверен, что это так необходимо. |
I'll make sure the Gauguin doesn't get logged in. |
Я сделаю так, чтобы Гоген не попал в каталог. |
So make sure that you butter her up. |
Так что не забудь её подмаслить. |
Well, to be so sure of things. |
Ну, ты так уверена в своих силах. |
She likes cats, so... sure. |
Она любит кошек, так что... наверняка. |
But the Inspector's sure something's going on here. |
Но инспектор уверен, что здесь что-то не так. |
Not sure why it took me so time to capture it. |
Странно, что я так долго вас ловил. |
I'm not sure about that Daniel. |
Не сказала бы так о Дэниеле. |
Make sure it sounds like it is not a hostile takeover. |
Сделай так, чтобы это не звучало как враждебное вторжение. |
I'm not sure I can just walk back in there. |
Я не уверена, что могу просто так вернуться туда. |
So I make sure it stays that way. |
Так что, я слежу за тем, что бы всё шло путём. |
My job's to make sure everybody's nice and safe. |
Моя работа делать так, чтобы все остались целы и невредимы. |
Guy sure made you look like you got it out for the Speaker. |
Парень всё выставил так, будто ты сцепился со спикером. |
And I will make sure that you're arrested. |
И я сделаю так, чтобы вас арестовали. |
It was everyone's collective responsibility to make sure that good intentions translated into effective action. |
Коллективная обязанность каждого - сделать так, чтобы благие намерения претворились в конкретные дела. |
I thank all members for endeavouring to make sure that we had finished with the speeches in time. |
Я благодарю всех делегатов за их старания сделать так, чтобы мы завершили свои выступления вовремя. |
No, I'm not sure, but I think so. |
Нет, не точно, но мне так показалось. |
It's my only lifeline, so make sure it stays taut. |
На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым. |