| And I made sure to call him a lot. | И я так часто звонил ему. |
| We'll make sure the information gets to the right people. | Мы сделаем так, чтобы информация не попала в чужие руки. |
| Everyone in town was so sure he set that fire and killed those people. | Все в городе были так уверены что это он устроил пожар и убил всех тех людей. |
| To make sure he was banned from the park, to exact retribution. | Сделать так, чтобы его никогда не пустили в парк, в качестве возмездия. |
| So I'm not sure how much more I can... | Так что, даже не знаю, чем еще могу... |
| I'm not sure it happened exactly like that. | Я не уверена, что это произошло именно так. |
| Make sure they are stopped frequently by the local authorities and checked for proper identification. | Устрой так, чтобы их часто останавливал патруль и тщательно проверял документы. |
| I'm really not sure all of this is necessary. | Не уверен, что это так необходимо. |
| I'll make sure the Gauguin doesn't get logged in. | Я сделаю так, чтобы Гоген не попал в каталог. |
| So make sure that you butter her up. | Так что не забудь её подмаслить. |
| Well, to be so sure of things. | Ну, ты так уверена в своих силах. |
| She likes cats, so... sure. | Она любит кошек, так что... наверняка. |
| But the Inspector's sure something's going on here. | Но инспектор уверен, что здесь что-то не так. |
| Not sure why it took me so time to capture it. | Странно, что я так долго вас ловил. |
| I'm not sure about that Daniel. | Не сказала бы так о Дэниеле. |
| Make sure it sounds like it is not a hostile takeover. | Сделай так, чтобы это не звучало как враждебное вторжение. |
| I'm not sure I can just walk back in there. | Я не уверена, что могу просто так вернуться туда. |
| So I make sure it stays that way. | Так что, я слежу за тем, что бы всё шло путём. |
| My job's to make sure everybody's nice and safe. | Моя работа делать так, чтобы все остались целы и невредимы. |
| Guy sure made you look like you got it out for the Speaker. | Парень всё выставил так, будто ты сцепился со спикером. |
| And I will make sure that you're arrested. | И я сделаю так, чтобы вас арестовали. |
| It was everyone's collective responsibility to make sure that good intentions translated into effective action. | Коллективная обязанность каждого - сделать так, чтобы благие намерения претворились в конкретные дела. |
| I thank all members for endeavouring to make sure that we had finished with the speeches in time. | Я благодарю всех делегатов за их старания сделать так, чтобы мы завершили свои выступления вовремя. |
| No, I'm not sure, but I think so. | Нет, не точно, но мне так показалось. |
| It's my only lifeline, so make sure it stays taut. | На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым. |