Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
Didn't it seem odd to you guys that Shawn was so sure? Ребята, вам не кажется странным, что Шон был так уверен?
Right, and if we go looking for him, we better make sure he doesn't see our shadow... 'cause he warned Mike about the consequences of following him. Вот, и если пойдем его искать, надо будет сделать это так, чтобы и тени нашей не было видно, потому что он уже пригрозил Майку последствиями за слежку.
But, hon, you're so great now, I'm not sure if I could handle it if you got any better. Но, милая, ты уже так прекрасна, не уверен, что я выдержу, если ты станешь еще лучше.
I didn't mention it because I wasn't sure how much Mr. Wendice knew. Я не сказал о нем, так как не знал, что известно мистеру Вендису.
And you don't leave this Woodall thing alone, by the time I'm done, all anybody will know about 12 years ago is you gave me a tip and made sure your little brother profited from it. Если не оставишь в покое Вудолла, я сделаю так, что все узнают, как 12 лет назад ты дал мне наводку, на которой нажился твой братишка.
Spencer, what makes you so sure you're going to win the competition? Спенсер, а почему ты так уверена, что выиграешь этот конкурс?
I'm not sure you knew Mark as well as you thought you did. Я не уверена, что ты знала Марка так, как ты думала, что ты знаешь.
Why are you so sure it's a ghost? Почему вы так уверены, что это был призрак?
So you might want to make sure that you wear your dressing gown when you go to the bathroom, which is just along there. Так что возможно, вам стоит убедиться, что вы в халате, когда идете в ванную, что находится там.
You were so sure that the girl in the photo was Sarah. Ты была так уверена что девушка на фото была Сара
Make sure he has a bunch, okay? Ты уж проследи, чтоб у Адама так и вышло.
So, you sure we're good here, Mike? Так ты уверен что тут мы разобрались, Майк?
I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала.
Are you sure you should be walking around like that if we're just friends? Ты уверена, что должна разгуливать во так, если мы просто друзья.
So we need to make sure it works, okay? Так что давайте договоримся, что все получится, как надо.
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь.
So I'm not sure how interested he'll be in what I found out about Skye. Так что я не уверена, насколько он будет заинтересован. в том, что я узнала о Скай.
Well, I'm not sure the gin is as good as the brand I usually use, but the vermouth is fair. Не уверен, что этот джин так же хорош, как тот, что я обычно использую, но вермут превосходен.
Are you quite sure about that, darling? Ты так в этом уверена, милая?
Why are you so sure that this is - is he? Почему ты так уверен, что это - он?
Are you sure it's converted? О, да... я так думаю.
There are going to be stragglers, so our job is to make sure that everybody is out by the end of the day. Будут несогласные, так что наша задача убедиться, что все выедут к концу дня.
I want to make sure that it's not a genetic anomaly, so I need to keep hold of both of their bodies. Я хочу убедиться, что это не генетическая аномалия, так что мне нужно удержать оба тела.
We're pretty sure he's making for Yemen, via Oman, so he may be planning to pass through Pakistan here. Мы практически уверены, что он направляется в Йемен через Оман, так что возможно он планирует тут пересечь Пакистан.
Why was Alison so sure it was you spying on us the night of Jenna's accident? Почему Элисон была так уверена, что ты шпионил за нами в тот вечер, когда Дженна пострадала?