Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
We will be updating these brackets during BlizzCon, so make sure to check back to see the latest tournament results and replays. По ходу турниров информация о группах будет регулярно обновляться, так что не забывайте заглядывать на сайт, чтобы следить за результатами и смотреть свежие записи поединков.
Okay, so you made sure he was supplied? Хорошо, так Вы следили за тем, чтоб они у него всегда были?
Even you aren't so sure they didn't do anything. Ть тоже не так уж и уверен в том, что они ничего не сделали.
Our project management and specialists together with our local staff are responsible for a smooth process and make sure that the technical choices are both economical and ecological. Наши специалисты и руководство проектного отдела отвечают совместно с российским филиалом АО «КПА Уникон» за то, чтобы поставка прошла успешно, а технические решения были бы надежными как с экономической, так и с экологической точки зрения.
We weren't such good friends as we would wish to be and... I wasn't sure... Последние годы мы были не так близки, как раньше, и я сомневался, знал ли он, как я его люблю.
We would like to request that the Council make sure that reasonable advance notice is given in case of such changes, in order to enable non-Council members to make full use of their opportunity to participate. Мы хотели бы просить Совет сделать так, чтобы уведомления о таких изменениях поступали достаточно заблаговременно, дабы нечлены Совета могли в полной мере воспользоваться возможностью участия в заседаниях.
You sure it's for Agrado? А это точно для нашей Радости? - Здесь так написано.
It really is quite safe. I have set the machine so it can handle humans and I've made sure it can deal with my absence for several hours if necessary. Я настроил машину так, чтобы она приняла человека и работала в моё отсутствие несколько часов.
So let's make sure that you at least die with some style! Так давайте сделаем вашу кончину веселой.
Just make sure all the "T's" are crossed and the "I's" are dotted. Просто, чтобы убедиться, что всё было так.
I wasn't sure about the comeback, old wounds, but there's no denying it, building up to that nine o'clock show time... boy, it felt good to be back. Мне не очень верилось в воссоединение, эти обиды прошлого, но никто не отрицает, перед этим 9-часовым выходом был кураж... блин... вернуться было так классно.
In poker, this could translate to: "How can we make sure no player is stacking the deck or peeking at other players' cards when we are shuffling the deck ourselves?". В покере это звучит так: «Как мы можем убедиться, что ни один игрок не подглядывает в карты других игроков, пока мы перетасовываем колоду?».
Well, that's good to hear, 'cause there were a few moments where we weren't so sure of ourselves. Это хорошо, потому что бывало так, что руки опускались.
So from this point forward, each and every employee of this company, their number one priority is to make sure that Inferno is what it should be. Так что с этого момента приоритет каждого сотрудника в том, чтоб "Инферно" был суперпродуктом.
Well, that feller never did give a name, but he sure was good news for you all when he put that down on Jessup. Ну, тот парень не представился, так что вам крупно повезло, что он внес их за Джессапа.
you made sure I wouldn't remember anything, Ты был пьян и глуп, так что, да, я позаботилась об этом
Well, it's a good thing you're handsome, brother, because you sure are thick sometimes. Ну, раз так, мой симпотный братец, скажу, что иногда всё не совсем так, как думаешь ты.
Our local connections, market knowledge, professionalism and personalized service make us the most referred realtor in Prague. With over 10,000 properties in our realty portfolio, we are sure you will be able to find what you are looking for. Если Вы ищите коммерческую недвижимость, необходимую для Вашего бизнеса, предлагаем офисы и торговые помещения, как в аренду, так и на продажу.
Nobody will like to spend their hard earned money on something that would not last for long or is not presentable. If you want to get hold of lots of buyers then make sure to place an advertisement. А вот элитного съемного жилья в Баодине не так много - здесь практически нет тех, кто мог бы позволит себе его снимать.
Look, sure, I'm obliged to tell you to try to salvage things, and you should. Попробуйте. Ведь бывает так, что люди меняются в лучшую сторону.
So, let's make sure they do not leave you real dead! Так что не подставляйтесь под настоящую смерть!
I started thinking if I just kept my mouth shut, one day nature would take its course, and we could avoid what was sure to be a very ugly scene. Я уже подумал, что если помолчу еще, природа возьмет свое, и возможной безобразной сцены так никогда и не будет.
You sure you're going to be okay about Bob? Не растраивайся так сильно из-за Боба.
I want you all to make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm. Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
Vamps have hijacked a lot of bloodmobiles lately, so we thought it'd be a good idea to make sure this one's headed back to the hospital. Вампиры в последнее время угнали немало кровемобилей, так что мы подумали, что было бы не лишним сопроводить один из них обратно до больницы.