Can you make sure I stay on Hahn's cardio service? |
Вы бы не могли сделать так, чтобы я осталась в кардио-отделении у Хан? |
We go out of our way to make sure that that's how it works. |
Мы изо всех сил стараемся, чтобы это было так. |
Option two, for some practical reason, they're important so he wants to make sure they're never ever found. |
Второй, есть какая-то другая причина, по которой они важны, и он спрячет их так, чтобы никто никогда не нашёл. |
Why are they so sure I can help them? |
Почему они так уверены, что я могу им помочь? |
If I was, I sure wouldn't hear it over the two of you. |
Даже если и так, я пропущу его из-за вашей болтовни. |
I'm not sure that was ever one of them. |
Но не припомню, чтобы так. |
It's the only way we can be absolutely sure you won't try and hurt yourself. |
Только так мы будем уверены, что вы не пораните себя. |
'Cause you seemed, you know, pretty sure about every other detail, except for that one small thing. |
Потому, что все выглядит так, как будто ты уверен в каждой детали, кроме вот этой самой мелочи. |
Well, okay, I don't want to tell you to drop your suit against her, but I sure am getting sleepy. |
Так, я не хочу говорить вам, чтобы вы отозвали иск против нее, но я уверен, что захотел спать. |
What makes you so sure that there's a leak? |
Почему ты так уверен, что есть утечка? |
Are you sure that's how cell phones work? |
Ты уверен, что мобильные так и работают? |
I haven't really had a chance to study the case yet, so I'm not sure. |
Я меня не было возможности изучить материалы дела, так что не могу сказать. |
Once it gets out, I'll make sure the Republicans don't come to my candidate's defense. |
А потом я сделаю так, что республиканцы не станут защищать моих кандидатов. |
But I sure was glad for the ample cargo space, not to mention the tinted windows. |
Но я был очень рад тому, что здесь так много места, Не говоря уже о тонированных стеклах. |
Pretty sure we've established that neither of those two women is Charlotte, so let's move along. |
Мы более, чем уверены, что ни одна из этих женщин не Шарлотта, так что иди дальше. |
Now, you keep your nose to the grindstone, and they'll make sure that your next position befits your pretty face. |
Теперь не суй свой нос куда не следует, и они постараются сделать так, чтобы твое повышение подходило твоему красивому личику. |
Well, it's sure not as much fun to look at with the light off. |
Без света на это точно не так весело смотреть. |
You were sure I'd save you? |
Ты был так уверен, что я тебя спасу? |
Though I understand he's not entirely sure when he'll be back, so who knows, you could take a little longer. |
Вот только я так понимаю, что он не совсем уверен, когда вернётся, поэтому кто знает, вы могли бы остаться и чуть дольше. |
Really? Well, I'm not so sure about that. |
Ну, я в этом так не уверен. |
So you sure he's the guy? |
Так вы уверены, что это он? |
No, but I sure feel more... |
Нет, но я чувствую себя так |
Right. So, my mum asked me why I care so much about these people dying and I'm not sure I know. |
Мама спросила, почему меня так заботит смерть всех этих людей, и я не уверен, в чем причина. |
But now that I'm perfectly sure I does not... why, I do it again and again. |
Но теперь я уверен, что он не повредится. почему и поступаю так. |
What maked you so sure the segno's there? |
Почему вы так уверенны, что это здесь? |