Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
Can you make sure I stay on Hahn's cardio service? Вы бы не могли сделать так, чтобы я осталась в кардио-отделении у Хан?
We go out of our way to make sure that that's how it works. Мы изо всех сил стараемся, чтобы это было так.
Option two, for some practical reason, they're important so he wants to make sure they're never ever found. Второй, есть какая-то другая причина, по которой они важны, и он спрячет их так, чтобы никто никогда не нашёл.
Why are they so sure I can help them? Почему они так уверены, что я могу им помочь?
If I was, I sure wouldn't hear it over the two of you. Даже если и так, я пропущу его из-за вашей болтовни.
I'm not sure that was ever one of them. Но не припомню, чтобы так.
It's the only way we can be absolutely sure you won't try and hurt yourself. Только так мы будем уверены, что вы не пораните себя.
'Cause you seemed, you know, pretty sure about every other detail, except for that one small thing. Потому, что все выглядит так, как будто ты уверен в каждой детали, кроме вот этой самой мелочи.
Well, okay, I don't want to tell you to drop your suit against her, but I sure am getting sleepy. Так, я не хочу говорить вам, чтобы вы отозвали иск против нее, но я уверен, что захотел спать.
What makes you so sure that there's a leak? Почему ты так уверен, что есть утечка?
Are you sure that's how cell phones work? Ты уверен, что мобильные так и работают?
I haven't really had a chance to study the case yet, so I'm not sure. Я меня не было возможности изучить материалы дела, так что не могу сказать.
Once it gets out, I'll make sure the Republicans don't come to my candidate's defense. А потом я сделаю так, что республиканцы не станут защищать моих кандидатов.
But I sure was glad for the ample cargo space, not to mention the tinted windows. Но я был очень рад тому, что здесь так много места, Не говоря уже о тонированных стеклах.
Pretty sure we've established that neither of those two women is Charlotte, so let's move along. Мы более, чем уверены, что ни одна из этих женщин не Шарлотта, так что иди дальше.
Now, you keep your nose to the grindstone, and they'll make sure that your next position befits your pretty face. Теперь не суй свой нос куда не следует, и они постараются сделать так, чтобы твое повышение подходило твоему красивому личику.
Well, it's sure not as much fun to look at with the light off. Без света на это точно не так весело смотреть.
You were sure I'd save you? Ты был так уверен, что я тебя спасу?
Though I understand he's not entirely sure when he'll be back, so who knows, you could take a little longer. Вот только я так понимаю, что он не совсем уверен, когда вернётся, поэтому кто знает, вы могли бы остаться и чуть дольше.
Really? Well, I'm not so sure about that. Ну, я в этом так не уверен.
So you sure he's the guy? Так вы уверены, что это он?
No, but I sure feel more... Нет, но я чувствую себя так
Right. So, my mum asked me why I care so much about these people dying and I'm not sure I know. Мама спросила, почему меня так заботит смерть всех этих людей, и я не уверен, в чем причина.
But now that I'm perfectly sure I does not... why, I do it again and again. Но теперь я уверен, что он не повредится. почему и поступаю так.
What maked you so sure the segno's there? Почему вы так уверенны, что это здесь?