| I'm not sure how to respond to that. | Она пошутила так же, как я. |
| Just make sure that when your name is up in lights, my name is there, too. | [ЖЕН] Не забудь сделать так, чтобы моё имя было рядом с твоим. |
| If it's any consolation, I'm not sure how good those tickets are. | Если тебя это утешит, мои билеты может и не так хороши. |
| We'll make sure that they take your word. | Мы сделаем так, что бы тебе поверили |
| Nothing less than to keep the Earth habitable for our children and grandchildren; to make sure that eight or ten billion people can live in humane conditions. | Ни много, ни мало мы должны сделать так, чтобы Земля осталась обитаемой для наших детей и внуков; обеспечить, чтобы восемь или десять миллиардов человек могли жить в достойных человека условиях. |
| I'm sorry, his dad usually takes him, so I wasn't sure if I should stay in or out. | Извините. Обычно его забирает отец, так что я сомневалась, оставаться здесь или подождать снаружи. |
| You sure this can't wait? | Уверен, что это так срочно? |
| You sure that's what they said? | Уверен, что они именно так сказали? |
| Then four years ago, in this building, I wasn't so sure And now... | Позже, четыре года назад в этом же здании... я был уже не так уверен в себе... и сейчас... хороший вопрос... |
| I knew Charlie Cutter wouldn't have more than a sip of lager, so it was left to me to make sure no one suspected it was a put-on. | Я знал, Чарли Каттер ограничится глотком пива, так что пришлось надраться, чтобы никто не заподозрил инсценировки. |
| Well, I think we should leave the museum, try and find the TARDIS and make sure that it doesn't end up in here. | Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь. |
| I sure hope so, because we'll need to operate under Miranda's nose to get the proof that gets us a mistrial. | Я надеюсь, это так, потому что нам нужно работать под носом Миранды, чтобы получить доказательства для аннуляции приговора. |
| I should like him to speak about that, because I am not sure that I understood clearly. | Я хотел бы просить г-на Артеро более подробно рассказать об этом, так как не уверен, что правильно понял его. |
| Chile is prepared to be a part of this effort, as are, we are sure, all the countries of Latin America. | Чили выражает готовность принять участие в этих усилиях, так же как и, мы уверены, все страны Латинской Америки. |
| So make sure you put out the year and the plates on the white Bronco. | Так что позаботься, чтобы год выпуска и номера белого Броско узнали все. |
| You're not an easy woman to pin down, but I sure am going to enjoy trying. | Тебя не так легко завалить, Но мне нравится пытаться. |
| I sure had some cockeyed ideas about prospecting for gold. | Я совсем не так представлял себе поиски золота. |
| Are you sure you can just take those? | Разве нам можно просто так забрать всё это? |
| It's a quick check on him, make sure he's all right, then we're off. | Так, по-быстрому его проведаем, убедимся что он в порядке и потом расходимся. |
| Doubt... (COUGHING) ...it will kill you as sure as any bullet. | Это убьет тебя так же, как пуля. |
| Well, because I'd make sure that nobody in the industry would ever hire you again. | Потому что я могу сделать так, что в нашем деле тебя никто больше не наймёт. |
| What makes you so sure they won't interpret our restraint as weakness? | Почему ты так уверена, что они не воспримут нашу паузу за слабость? |
| You made sure an INNOCENT man is charged! | Ты сделала так, чтобы невиновному человеку предъявили обвинения! |
| Well, so long as you're sure, we'll support you. | Что ж, раз вы так уверены, мы поддержим вас. |
| I'm going to make sure you get dentures that look as good as - or indeed better - than the real thing. | Я позабочусь о том, чтобы вы получили протезы, которые будут выглядеть так же хорошо, или даже лучше, чем настоящие зубы. |