And why are you so sure he's wrong? |
Вы так уверены, что с ним что-то случилось? |
Actually, I was wondering how you could be so sure this was him. |
Вообще, мне интересно, как вы так уверены, что это он? |
Are you sure that's the way to do it? |
Вы уверены, что это надо делать так? |
What makes you so sure I lost it? |
Почему ты так уверен, что это я? |
Well, I've been pretty sure all week and today I went to the doctor, and now I can't even pretend it's not true. |
Я была почти уверена, когда шла к врачу, и теперь не могу притворяться, что это не так. |
I'm not really sure about that, so just humor me, okay? |
Я на самом деле не уверен в этом, так что просто доверься мне, хорошо? |
You'll make sure, they'll only dig so far? |
Сделай так, чтобы они не рыли глубоко. |
If this hospital were a human body, you'd be the appendix because at one time you served some function, but it was so long ago, nobody is quite sure what that was... anymore. |
Если эта клиника человеческое тело, то ты аппендикс потому что одно время ты должен был функционировать, но это было так давно, что никто уже не помнит зачем. |
It's about, you know, standing out to make sure they hear. |
Дело в том, чтобы выделиться, сделать так, чтобы тебя услышали. |
Are you sure you're not upset about something? |
Что-то тут не так, милая. |
And then you and I can help make sure that for Africa, the 21st century is their century. |
И тогда и вы, и я можем помочь сделать так, что для Африки XXI век станет её веком. |
Philly and I dated for maybe ten months, and I was... we fought a lot, so I'm not really sure exactly which time this was. |
Мы с Филли встречались около десяти месяцев и я был... мы много ругались, так что я не совсем уверен, какой это был раз. |
But they'd have to know we'd find them eventually so I'm not sure what would be the point. |
Хотя они знали, что мы их найдём, так что не уверен, что в этом есть смысл. |
You sure that's the way you want to play this? |
Уверен, что так хочешь всё решить? |
Usually you don't, because when you've really lost it, you're sure you're the only sane one and everyone else has gone crazy. |
Ты не узнаешь, потому что если это действительно так, ты уверена, что ты единственная нормальна, а у остальных съехала крыша. |
I'm fairly sure that I was, too, it was a long time ago, though. |
Я совершенно уверен, что и я, хотя это было так давно. |
And then, and only then, I will make sure that your little incident plays into the press like it was part of the show. |
Потом, только потом, я сделаю так, чтобы о твоем инциденте в прессе рассказали так, словно он был частью шоу. |
Why are you so sure he is? |
М: Почему ты так в этом уверена? |
So the next time you see Marine Corporal Ted Cardenas, you make sure you walk up to him, shake his hand, and thank him for his service. |
Так что когда в следующий раз увидишь капрала морского флота Теда Карденаса, подойди к нему, пожми ему руку и поблагодари за службу. |
I'm here to make sure you're safe. |
Так я буду уверен, что вы в безопасности |
Are you sure this isn't about the summerhouse? |
Ты же так думаешь не из-за летнего домика? |
Are you sure you do not want to let me eat quiet? |
Я так понимаю, спокойно мне уже не поесть? |
And I think that if he'd met you, he wouldn't be so sure that it's me. |
И думаю, встретив тебя, он не был бы так уверен, что это я. |
I'm not sure that I would use that term, but I think it might be possible. |
Не уверена, что я бы так выразилась, но, думаю, это возможно. |
If there's anything real in the world, it's you. Well, I'm not quite sure. |
Если в этом мире и есть что-то настоящее, так это вы сами. Ну, я бы не был так уверен. |