| Jaime Roldos ran for office and his main goal, he said, as president would be to make sure that Ecuador's resources were used to help the people. | Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей. |
| For example, President George H. W. Bush's National Security Adviser, Brent Scowcroft, made sure that powerful cabinet secretaries had full access to the president. | Например, советник президента Буша по национальной безопасности, Брент Скоукрофт, сделал так, что влиятельные секретари кабинета получили полный доступ к президенту. |
| Blodeuedd heard of this and fled, taking her maidens with her, but they were so frightened, that they ended up walking backwards to make sure nobody attacked them from behind. | Блодейвед узнает об этом и убегает, забрав с собой своих служанок, но они так испуганы, что начинают пятиться, чтобы убедиться, что сзади никто не нападет. |
| We turn to the professional team of "Human Factor" with enormous pleasure, as we are always sure about the quality of their work, which is 100% passing through the probation period and successful integration of he selected candidates to the working team. | Мы с огромным удовольствием обращаемся к команде профессионалов «Людського Фактора», так как всегда уверены в качестве их работы: 100%м прохождении отобранными кандидатами испытательного срока и успешной интеграции в коллектив. |
| «There's no point for us in reducing our prices or in dumping, since our advertisers are sure about the high effectiveness of such advertising», says Mr.Teplitsky. | «Нам нет смысла снижать цены или демпинговать, так как наши рекламодатели уверены в высокой эффективности такой рекламы», - говорит г-н Теплицкий. |
| I was planning on it, but now that I'm here, I'm not so sure. | Я планировала, но, сейчас, я уже не так уверена. |
| None, zero, almost nothing... normally. I am very sure that many people had the exact same ideas when posting those pull tabs they had collected from the lid of Hell cans. | Почти нулевая, вероятно многие люди, кроме меня, рассуждали именно так, когда отправляли по почте те крышки, которые собирали из банок HELL. |
| However, there is a bit of concern in some quarters about being overrun, since we don't eally know what's around us out here, so make sure you maintain 50% watch and the comms are good. | Тем не менее, в некоторых квадратах наблюдается движение, учитывая то, что мы не знаем что вокруг нас, обеспечьте наблюдение и охранение, а так же проверьте связь. |
| Federal taxes are set to escalate, so if you insist on making the purchase, make sure you tender an option with a leaseback provision to avoid the levies. | Так что, если вы настаиваете на сделке, убедитесь, что у вас есть возможность лизинга, дабы избежать сборов. |
| But I've been taking care of other people's needs for so long, I'm not even sure I'd recognize it if I saw it. | Но я заботилась о других так долго, что не уверена, что смогу осознать, когда это начнется. |
| I wasn't entirely sure I needed her, but seeing as it was someone else's money, I figured it couldn't hurt. | Я раздумывал, нужен ли он, но деньги-то не мои, так что я решил, не помешает. |
| The shooters come back, you put them down, and you make sure they stay down. | Если вернуться они, прижмите их, как следует, так, чтобы не встали. |
| Even when Dean rebuilt her from the ground up, He made sure all these little things stayed, 'cause it's the blemishes that make her beautiful. | Даже когда Дин восстановил ее, он сделал так, чтобы все эти мелочи остались, потому что именно такие изъяны и делают машину по-настоящему прекрасной. |
| I've been fascinated by've been doing on the map. I said to Mr. Davidson I was sure you would win. | Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете. |
| That scared me, so I got up and went to your door and peeked in to make sure you were all right. | Меня это напугало,... так что я заглянула туда, чтобы убедиться, что ты в порядке. |
| The (un)conference is over, but this website will continue to be updated with photos, videos, presentation files and other relevant information, so make sure to check back again soon. | БарКемп завершился, но на сайте мы еще будем выкладывать фото-видео материалы, презентации и другую важную и интересную информацию, так что заглядывайте на сайт в ближайшее время. |
| You didn't find her, did you? ...Make sure Angel sees it. | Ты не нашел её, так? - Покажите это Энжел. |
| If that's true... we're sure to win? | Ну если так, мы должны победить. |
| Mr. Salim and I will try to combine the sense of urgency that is definitely needed with making sure that we get the critical mass of representation at the talks. | Мы с гном Салимом постараемся учесть как острую необходимость в срочных действиях, так и важность обеспечения широкого представительства, имеющего критическую массу, при проведении переговоров. |
| I followed him around the sauna for a while, and I was so nervous that I wasn't sure I'd even be able to get an erection. | Я немного наблюдал за ним в сауне, но я так нервничал, что думал, что у меня не встанет. |
| And if you're so sure of Professor Hawking's infallibility, and philosophy really is dead, then well, there's really no need for this class. | И если вы так уверены в в непогрешимости проф. Хокинга, получается, философия и в самом деле мертва, следовательно, нет смысла дальше ее изучать. |
| Mr. Campbell had an emergency and Mr. Draper is out, so I wanted to make sure you knew that we were rescheduling this afternoon's meeting with Mohawk. | У мистера Кэмпбелла неотложное дело и мистер Дрейпер не в офисе, так что я хотела убедиться в вашей осведомленности о том, что мы переносим сегодняшнюю дневную встречу с Мохоук. |
| So just keep this immobilized as possible, you know I recommend that you take an X-ray just to make sure. | Так что просто по возможности держите ее в неподвижности, и я бы вам посоветовал сделать рентген, просто для уверенности. |
| So the next time you pass a jewelry shop window displaying a beautifully cut teardrop-shaped stone, don't be so sure it's just your culture telling you that that sparkling jewel is beautiful. | Поэтому, проходя в следующий раз мимо витрины ювелирного магазина и увидев прекрасно обработанный камень в форме слезинки, не будьте так уверены в том, что это ваша культура убеждает вас, что он красив. |
| I'm not sure I would've made it if you didn't get me into that ambulance as quick as you did. | Не знаю, выжил бы ли я, если бы ты не погрузил меня в машину скорой помощи так быстро. |