Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
Jaime Roldos ran for office and his main goal, he said, as president would be to make sure that Ecuador's resources were used to help the people. Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей.
For example, President George H. W. Bush's National Security Adviser, Brent Scowcroft, made sure that powerful cabinet secretaries had full access to the president. Например, советник президента Буша по национальной безопасности, Брент Скоукрофт, сделал так, что влиятельные секретари кабинета получили полный доступ к президенту.
Blodeuedd heard of this and fled, taking her maidens with her, but they were so frightened, that they ended up walking backwards to make sure nobody attacked them from behind. Блодейвед узнает об этом и убегает, забрав с собой своих служанок, но они так испуганы, что начинают пятиться, чтобы убедиться, что сзади никто не нападет.
We turn to the professional team of "Human Factor" with enormous pleasure, as we are always sure about the quality of their work, which is 100% passing through the probation period and successful integration of he selected candidates to the working team. Мы с огромным удовольствием обращаемся к команде профессионалов «Людського Фактора», так как всегда уверены в качестве их работы: 100%м прохождении отобранными кандидатами испытательного срока и успешной интеграции в коллектив.
«There's no point for us in reducing our prices or in dumping, since our advertisers are sure about the high effectiveness of such advertising», says Mr.Teplitsky. «Нам нет смысла снижать цены или демпинговать, так как наши рекламодатели уверены в высокой эффективности такой рекламы», - говорит г-н Теплицкий.
I was planning on it, but now that I'm here, I'm not so sure. Я планировала, но, сейчас, я уже не так уверена.
None, zero, almost nothing... normally. I am very sure that many people had the exact same ideas when posting those pull tabs they had collected from the lid of Hell cans. Почти нулевая, вероятно многие люди, кроме меня, рассуждали именно так, когда отправляли по почте те крышки, которые собирали из банок HELL.
However, there is a bit of concern in some quarters about being overrun, since we don't eally know what's around us out here, so make sure you maintain 50% watch and the comms are good. Тем не менее, в некоторых квадратах наблюдается движение, учитывая то, что мы не знаем что вокруг нас, обеспечьте наблюдение и охранение, а так же проверьте связь.
Federal taxes are set to escalate, so if you insist on making the purchase, make sure you tender an option with a leaseback provision to avoid the levies. Так что, если вы настаиваете на сделке, убедитесь, что у вас есть возможность лизинга, дабы избежать сборов.
But I've been taking care of other people's needs for so long, I'm not even sure I'd recognize it if I saw it. Но я заботилась о других так долго, что не уверена, что смогу осознать, когда это начнется.
I wasn't entirely sure I needed her, but seeing as it was someone else's money, I figured it couldn't hurt. Я раздумывал, нужен ли он, но деньги-то не мои, так что я решил, не помешает.
The shooters come back, you put them down, and you make sure they stay down. Если вернуться они, прижмите их, как следует, так, чтобы не встали.
Even when Dean rebuilt her from the ground up, He made sure all these little things stayed, 'cause it's the blemishes that make her beautiful. Даже когда Дин восстановил ее, он сделал так, чтобы все эти мелочи остались, потому что именно такие изъяны и делают машину по-настоящему прекрасной.
I've been fascinated by've been doing on the map. I said to Mr. Davidson I was sure you would win. Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
That scared me, so I got up and went to your door and peeked in to make sure you were all right. Меня это напугало,... так что я заглянула туда, чтобы убедиться, что ты в порядке.
The (un)conference is over, but this website will continue to be updated with photos, videos, presentation files and other relevant information, so make sure to check back again soon. БарКемп завершился, но на сайте мы еще будем выкладывать фото-видео материалы, презентации и другую важную и интересную информацию, так что заглядывайте на сайт в ближайшее время.
You didn't find her, did you? ...Make sure Angel sees it. Ты не нашел её, так? - Покажите это Энжел.
If that's true... we're sure to win? Ну если так, мы должны победить.
Mr. Salim and I will try to combine the sense of urgency that is definitely needed with making sure that we get the critical mass of representation at the talks. Мы с гном Салимом постараемся учесть как острую необходимость в срочных действиях, так и важность обеспечения широкого представительства, имеющего критическую массу, при проведении переговоров.
I followed him around the sauna for a while, and I was so nervous that I wasn't sure I'd even be able to get an erection. Я немного наблюдал за ним в сауне, но я так нервничал, что думал, что у меня не встанет.
And if you're so sure of Professor Hawking's infallibility, and philosophy really is dead, then well, there's really no need for this class. И если вы так уверены в в непогрешимости проф. Хокинга, получается, философия и в самом деле мертва, следовательно, нет смысла дальше ее изучать.
Mr. Campbell had an emergency and Mr. Draper is out, so I wanted to make sure you knew that we were rescheduling this afternoon's meeting with Mohawk. У мистера Кэмпбелла неотложное дело и мистер Дрейпер не в офисе, так что я хотела убедиться в вашей осведомленности о том, что мы переносим сегодняшнюю дневную встречу с Мохоук.
So just keep this immobilized as possible, you know I recommend that you take an X-ray just to make sure. Так что просто по возможности держите ее в неподвижности, и я бы вам посоветовал сделать рентген, просто для уверенности.
So the next time you pass a jewelry shop window displaying a beautifully cut teardrop-shaped stone, don't be so sure it's just your culture telling you that that sparkling jewel is beautiful. Поэтому, проходя в следующий раз мимо витрины ювелирного магазина и увидев прекрасно обработанный камень в форме слезинки, не будьте так уверены в том, что это ваша культура убеждает вас, что он красив.
I'm not sure I would've made it if you didn't get me into that ambulance as quick as you did. Не знаю, выжил бы ли я, если бы ты не погрузил меня в машину скорой помощи так быстро.