Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
So I had to make sure I got there before he did. Так что, мне пришлось постараться, что я попаду туда раньше его.
Are you sure that Lindsay felt the same way? Вы уверены, что Линдси чувствовала себя так же?
If she did, I'm not sure she would have told me. Если и так, я не уверен, что она бы мне рассказала.
If you're so sure, why are you here? Если ты так уверен, зачем пришёл?
So you made daddy go away and you made sure junior had no reason to go looking. Так что вы заставили папочку уйти и сделали так, чтобы сыну не пришло в голову его искать.
I'm not sure which yet. Я еще не знаю кто именно Так вот, я просто хотела
What makes you so sure this machine will even work? Почему вы так уверены, что эта машина вообще работает?
Will you make sure Max gets it? Сделай так, чтобы Макс получил это?
Better make sure there's a few anchors and things on the souvenir stall. Да, убедись, что якоря и так далее лежат на прилавке для сувениров.
We just wanted to get into your head, make sure you didn't walk away with that glass. Мы просто хотели задурить вам голову, убедиться, что вы не улизнёте так легко.
Not sure it's enough to get her back on Clark's side, so... this is how I fixed it. Не уверен, что этого достаточно, чтобы вернуть её на сторону Кларка, так что... я исправлю это таким способом.
Alas, I'm not so sure that's where we're headed. Увы, теперь я не совсем уверен, что так и будет.
Why are you so sure you'll get a medical discharge? Почему ты так уверен, что получишь медицинское освобождение?
Guy sure gets around, doesn't he? Как всегда, этот парень рядом, не так ли?
It was our only option to make sure you grew up... good. Только так мы могли убедиться, что ты вырастешь... доброй.
But you two sure are siblings! Да вы так похожи, совсем как близнецы!
Jack, I swear, if you say anything to anyone, I will make sure you never have children. Джек, я клянусь, если ты что-нибудь кому-нибудь скажешь, я сделаю так, что у тебя никогда не будет детей.
And I'll make sure that Bobby's with this every step of the way. А я сделаю так, чтобы Бобби прекратил это соревнование.
And when it destroys farms after Vincent launches it, he'll make sure I get all the blame. И когда после запуска Винсента он разрушит фермы, он сделает так, что вся вина будет на мне.
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which means building a raft. У них явно есть дозорные на мосту так что придется подвозить взрывчатку вниз по реке а, значит, нужно строить плот.
And, Carson, I'm relying on you to make sure that that is so. Карсон, полагаюсь на вас, позаботьтесь, чтобы так и было.
What I can do is make sure we have every available resource working on a location. Что я могу, так это заверить, что все имеющиеся ресурсы задействованы для их обнаружения.
He's willing to risk his life to make sure you hold on to her even if he doesn't get to. Он готов рискнуть жизнью, лишь бы убедиться, что это так, даже если и не сможет до тебя достучаться.
You're so sure of yourself, what you believe, where you belong. Ты всегда так уверена в себе, в своих убеждениях, своем месте.
I'm not sure it is. Я в этом не так уверен.