While I was growing up, they sure seemed to be in a hurry to get places. |
Когда я был подростком, они так и бегали направо, налево. |
Well, the couple we were dating sure didn't seem to think so. |
Ну, с теми, кем мы встречались так не думали. |
These concealed carry permits sure complicate a bank robbery, don't they? |
Разрешения на скрытое ношение оружие мощно так осложняют ограбления банков, правда же? |
If you ever talk to me like that again... I'll make sure you never win another election in your life. |
Если вы ещё хоть раз себе такое позволите, я сделаю так, что больше ни одни выборы вы не выиграете. |
You wouldn't be so sure if it was your son. |
Вы бы не говорили так, будь это ваш сын. |
I was so sure all of this had to do with something she saw at the farm. |
Я была так уверена, что все это связано с тем, что она увидела на ферме. |
What you're so sure of, but you won't say how. |
Ты в этом так уверен, но не можешь сказать, почему. |
Well, I'm not sure she will any more. |
Не уверена, что так и дальше будет. |
You might not. I'm not so sure about them. |
Ты бы и не смог, Бен, но я не так уверена относительно них. |
You make sure they only dig so far and they only find two bodies. |
Сделай так, чтобы они не рыли глубоко и откопали только два тела. |
How can you be so sure? |
Почему вы так уверены в этом? |
I'm not sure that's how a business is supposed to run. |
Не уверен, что дела надо вести именно так. |
You stay away from me and my family, and I'll make sure NCIS never gets anything on you. |
Ты оставляешь в покое меня и мою семью - я делаю так, что МорПол на тебя ничего не накопает. |
What makes you so sure that you can make this vaccine? |
Почему вы так уверены, что сможете сделать вакцину? |
But I'm not sure that can happen exactly the way we want it. |
Но я не уверен, что это произойдёт именно так, как мы хотим. |
You may have expensive lawyers, but with one envelope and $6 postage... I can make sure Vanessa never sets foot on American soil again. |
За тобой могут стоять дорогие адвокаты, но с помощью одного единственного конверта, с пересылкой за 6 долларов... я могу сделать так, что Ванесса никогда больше не вступит на американскую землю. |
I'm not sure that I like my daughter Louise thought of that way. |
Я не уверена, что мне понравится, что о моей дочери Луизе будут так думать. |
So, sure they're not Weevils? |
Так ты уверена, что это не Долгоносики? |
I just want to make sure it stays that way. |
Хочу удостовериться, что именно так и есть. |
Just dropped by to make sure you're as happy with our little deal as I am. |
Я только зашёл убедиться, что ты так же рад нашей маленькой сделке, как и я. |
It sure is nice to have somebody to talk to. |
Так здорово, когда есть с кем поговорить! |
I'll make sure everyone remembers your names! |
Я сделаю так, что ваши имена не будут забыты. |
Deliver it, or I'll make sure you end up the ones with nothing. |
Если не доставите письмо, я сделаю так, что без цента останетесь вы. |
You sure know a lot of stuff like that akari. |
Акари, ты так много всего знаешь! |
Anhe was also sure - that it was now or never. |
И так же, он был уверен, что сейчас или никогда. |