Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
While I was growing up, they sure seemed to be in a hurry to get places. Когда я был подростком, они так и бегали направо, налево.
Well, the couple we were dating sure didn't seem to think so. Ну, с теми, кем мы встречались так не думали.
These concealed carry permits sure complicate a bank robbery, don't they? Разрешения на скрытое ношение оружие мощно так осложняют ограбления банков, правда же?
If you ever talk to me like that again... I'll make sure you never win another election in your life. Если вы ещё хоть раз себе такое позволите, я сделаю так, что больше ни одни выборы вы не выиграете.
You wouldn't be so sure if it was your son. Вы бы не говорили так, будь это ваш сын.
I was so sure all of this had to do with something she saw at the farm. Я была так уверена, что все это связано с тем, что она увидела на ферме.
What you're so sure of, but you won't say how. Ты в этом так уверен, но не можешь сказать, почему.
Well, I'm not sure she will any more. Не уверена, что так и дальше будет.
You might not. I'm not so sure about them. Ты бы и не смог, Бен, но я не так уверена относительно них.
You make sure they only dig so far and they only find two bodies. Сделай так, чтобы они не рыли глубоко и откопали только два тела.
How can you be so sure? Почему вы так уверены в этом?
I'm not sure that's how a business is supposed to run. Не уверен, что дела надо вести именно так.
You stay away from me and my family, and I'll make sure NCIS never gets anything on you. Ты оставляешь в покое меня и мою семью - я делаю так, что МорПол на тебя ничего не накопает.
What makes you so sure that you can make this vaccine? Почему вы так уверены, что сможете сделать вакцину?
But I'm not sure that can happen exactly the way we want it. Но я не уверен, что это произойдёт именно так, как мы хотим.
You may have expensive lawyers, but with one envelope and $6 postage... I can make sure Vanessa never sets foot on American soil again. За тобой могут стоять дорогие адвокаты, но с помощью одного единственного конверта, с пересылкой за 6 долларов... я могу сделать так, что Ванесса никогда больше не вступит на американскую землю.
I'm not sure that I like my daughter Louise thought of that way. Я не уверена, что мне понравится, что о моей дочери Луизе будут так думать.
So, sure they're not Weevils? Так ты уверена, что это не Долгоносики?
I just want to make sure it stays that way. Хочу удостовериться, что именно так и есть.
Just dropped by to make sure you're as happy with our little deal as I am. Я только зашёл убедиться, что ты так же рад нашей маленькой сделке, как и я.
It sure is nice to have somebody to talk to. Так здорово, когда есть с кем поговорить!
I'll make sure everyone remembers your names! Я сделаю так, что ваши имена не будут забыты.
Deliver it, or I'll make sure you end up the ones with nothing. Если не доставите письмо, я сделаю так, что без цента останетесь вы.
You sure know a lot of stuff like that akari. Акари, ты так много всего знаешь!
Anhe was also sure - that it was now or never. И так же, он был уверен, что сейчас или никогда.