Running errands for this lunatic or making sure that Cal lives through the day? |
Выполнять требования этого лунатика, или сделать так, чтобы Кэл дожил до вечера? |
I said it because I'm not sure you have an act to sell. |
Я так сказал потому, что не уверен, что нам есть что продать. |
To keep our partners safe, we work to understand the risk of every location and of every shot before it's happened, building a backup plan if something goes wrong, and making sure we have everything in place before our operations start. |
Чтобы обезопасить наших партнёров, мы работаем над пониманием рисков каждого места и каждой съёмки до того, как она происходит, составляем план на случай, если что-то пойдёт не так, удостоверяемся, что у нас всё на месте прежде, чем операция начнётся. |
I'm not sure why the tracking numbers are all letters, but it's your system, so - |
Я не знаю, почему номер состоит из букв, но это ваша система, так что... |
Exactly, and whatever she was hacking into was either so illegal or so dangerous, she had to make sure they couldn't trace it back to her. |
Именно, и что бы она ни взламывала, это было или очень незаконно, или очень опасно, так что ей пришлось убедиться, что ее не смогут отследить. |
We want to make sure that we condition this muscle, so that it knows what to do once we put it into the patient. |
Мы хотим убедиться, что мы натренировали эту мышцу, так что она будет знать, что делать как только мы ее имплантируем пациенту. |
Why were you all sure that the answer to the question was no, before I'd even told you anything about the context? |
Почему же все вы были так уверены, что ответом будет «нет» еще до того, как я что-либо сообщил о контексте? |
Boy, sure would be nice if we had some grenades, don't you think? |
Парень, уверен, было бы здорово, если бы у нас было несколько гранат, ты так не думаешь? |
And since it's very important that we don't let her know that we know, both the dispatcher and the officer need to make sure she doesn't hear the radio traffic. |
А так как очень важно, чтобы она не догадалась, что мы о ней знаем, как диспетчер, так и офицер должны убедиться, что она не слышит радиообмена. |
Will you make sure the separate sectors go back in different vehicles? |
Так мы узнаем, какой отдельный кусок принадлежит какой машине. |
Are we sure this is the way to the dining hall? |
Вы уверены, что так мы попадем в столовую? |
So are you sure everything's okay with you? |
Так ты уверен, что у тебя всё хорошо? |
Do not throw away your advertising literally in the air: use of profiled lists like ours - just so you're sure to have a significant economic return! |
Не выбрасывайте рекламу буквально в воздухе: использование профилированного списки, как наша, - просто так вы убедитесь, что значительную экономическую отдачу! |
Now, Reverend, look, I... I know you got problems, sure, but... but I don't think we're looking at any jail time here. |
Так, Преподобный, послушайте, я... я знаю, что у вас проблемы, безусловно, но... но я не думаю, что вам светит тюремный срок. |
Are you sure you understand what you're taking upon yourself... in doing this? |
Ты понимаешь, на что ты обрекаешь себя... поступая так? |
Are you sure that that open flame should be that close to that dangling cloth and rope? |
Вы уверены, что открытый огонь должен быть так близко к ткани и веревкам? |
And you're going to make sure He goes straight to the top, aren't you? |
А вы проследите за тем, что он вскарабкается на эту вершину, так? |
So, are you sure you and that Brody guy are just friends? |
Так что, ты и этот Броди - просто друзья? |
Someone asks for something, the other says "sure", and that's it! |
Так всегда происходит - кто попросит о чем-то, а другой соглашается и всё, черт подери! |
So you guys sure look like you're discussing something heavy. Ahem. What's up? |
Так вы, ребята, похоже обсуждали что-то серьезное ну, о чем говорили? |
I'll make sure, take my word for it, that you go to prison. |
я сделаю так, даю слово, что ты отправишься прямиком в тюрьму. |
Now, look, there's a limited amount of champagne today, so please make sure that it goes to the parents and not the masters. |
Количество шампанского у нас ограничено, так что проследи, чтоб оно досталось родителям, а не учителям |
How can you be so sure that this is the same medal as the one belonging to Major Cartwright? |
Как вы можете быть так уверены, что это та же самая медаль, которая принадлежит майору Картрайту? |
You're all so sure about what I'm supposed to feel and what I'm supposed to do, but then you just... |
Вы все так уверены, что я должна чувствовать, и что я должна делать, но а вы же делаете... |
Well, if you're sure about that, I think I might be able to help you if you'll let me. |
Ну, если ты так решила, я думаю, что могла бы тебе помочь, если ты позволишь. |