Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
Running errands for this lunatic or making sure that Cal lives through the day? Выполнять требования этого лунатика, или сделать так, чтобы Кэл дожил до вечера?
I said it because I'm not sure you have an act to sell. Я так сказал потому, что не уверен, что нам есть что продать.
To keep our partners safe, we work to understand the risk of every location and of every shot before it's happened, building a backup plan if something goes wrong, and making sure we have everything in place before our operations start. Чтобы обезопасить наших партнёров, мы работаем над пониманием рисков каждого места и каждой съёмки до того, как она происходит, составляем план на случай, если что-то пойдёт не так, удостоверяемся, что у нас всё на месте прежде, чем операция начнётся.
I'm not sure why the tracking numbers are all letters, but it's your system, so - Я не знаю, почему номер состоит из букв, но это ваша система, так что...
Exactly, and whatever she was hacking into was either so illegal or so dangerous, she had to make sure they couldn't trace it back to her. Именно, и что бы она ни взламывала, это было или очень незаконно, или очень опасно, так что ей пришлось убедиться, что ее не смогут отследить.
We want to make sure that we condition this muscle, so that it knows what to do once we put it into the patient. Мы хотим убедиться, что мы натренировали эту мышцу, так что она будет знать, что делать как только мы ее имплантируем пациенту.
Why were you all sure that the answer to the question was no, before I'd even told you anything about the context? Почему же все вы были так уверены, что ответом будет «нет» еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
Boy, sure would be nice if we had some grenades, don't you think? Парень, уверен, было бы здорово, если бы у нас было несколько гранат, ты так не думаешь?
And since it's very important that we don't let her know that we know, both the dispatcher and the officer need to make sure she doesn't hear the radio traffic. А так как очень важно, чтобы она не догадалась, что мы о ней знаем, как диспетчер, так и офицер должны убедиться, что она не слышит радиообмена.
Will you make sure the separate sectors go back in different vehicles? Так мы узнаем, какой отдельный кусок принадлежит какой машине.
Are we sure this is the way to the dining hall? Вы уверены, что так мы попадем в столовую?
So are you sure everything's okay with you? Так ты уверен, что у тебя всё хорошо?
Do not throw away your advertising literally in the air: use of profiled lists like ours - just so you're sure to have a significant economic return! Не выбрасывайте рекламу буквально в воздухе: использование профилированного списки, как наша, - просто так вы убедитесь, что значительную экономическую отдачу!
Now, Reverend, look, I... I know you got problems, sure, but... but I don't think we're looking at any jail time here. Так, Преподобный, послушайте, я... я знаю, что у вас проблемы, безусловно, но... но я не думаю, что вам светит тюремный срок.
Are you sure you understand what you're taking upon yourself... in doing this? Ты понимаешь, на что ты обрекаешь себя... поступая так?
Are you sure that that open flame should be that close to that dangling cloth and rope? Вы уверены, что открытый огонь должен быть так близко к ткани и веревкам?
And you're going to make sure He goes straight to the top, aren't you? А вы проследите за тем, что он вскарабкается на эту вершину, так?
So, are you sure you and that Brody guy are just friends? Так что, ты и этот Броди - просто друзья?
Someone asks for something, the other says "sure", and that's it! Так всегда происходит - кто попросит о чем-то, а другой соглашается и всё, черт подери!
So you guys sure look like you're discussing something heavy. Ahem. What's up? Так вы, ребята, похоже обсуждали что-то серьезное ну, о чем говорили?
I'll make sure, take my word for it, that you go to prison. я сделаю так, даю слово, что ты отправишься прямиком в тюрьму.
Now, look, there's a limited amount of champagne today, so please make sure that it goes to the parents and not the masters. Количество шампанского у нас ограничено, так что проследи, чтоб оно досталось родителям, а не учителям
How can you be so sure that this is the same medal as the one belonging to Major Cartwright? Как вы можете быть так уверены, что это та же самая медаль, которая принадлежит майору Картрайту?
You're all so sure about what I'm supposed to feel and what I'm supposed to do, but then you just... Вы все так уверены, что я должна чувствовать, и что я должна делать, но а вы же делаете...
Well, if you're sure about that, I think I might be able to help you if you'll let me. Ну, если ты так решила, я думаю, что могла бы тебе помочь, если ты позволишь.