Примеры в контексте "Sure - Так"

Примеры: Sure - Так
These two, Sarah and Jonathan, they're so sure of each other. Эти двое, Сара и Джонатан, так уверены друг в друге.
So make sure you rest up. Так что убедись, что ты отдохнул.
But make sure nobody knows they paid us a visit. Но сделай так, чтобы никто не узнал, что они к нам приезжали.
I'm not so sure that's true anymore. Я больше не уверен, что она так считает.
You're so sure you're right. Ты так уверен, что прав.
Now, to make sure the fish becomes aware of the bait... Так, сейчас надо постараться, чтобы рыба узнала о наживке...
Not many and we must make sure it stays that way. Немного, и в нашу задачу входит, чтобы так оно и осталось.
As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere. Так мы встряхиваем брюшную полость, дабы убедиться, что раствор попал всюду.
These guys will make sure she leaves, right? Эти ребята проследят, что она ушла, так ведь?
It sounds so horrible I'm not sure I want to read it. Звучит так ужасно, что не уверен, хочу ли читать это.
I'm not sure that was it. Но я не уверен, что это так.
Well, sure... that is... Да, конечно... если вы так считаете...
But are we sure we haven't deserved this scourge? Но почему мы так уверены, что не заслужили этой кары?
Then you better make sure that everything goes the way he wants. Тогда тебе стоит быть уверенной, что всё идёт так, как он желает.
I'm not sure what I've done wrong. Я не совсем понимаю, что я делаю не так.
Trying to make sure that you don't. Пытаюсь сделать так, что это получилось.
I have to make sure this computer is clean enough if anyone examines it. Я должен сделать так, если кто-то проверит этот компьютер, ничего не нашел.
I'm not sure that's the case. Не думаю, что это так.
I'm not sure if I've done anything wrong with Will. Я не уверен, может я сделал что-то не так по отношению к Уиллу.
You put Major Douglas in charge, so I'm not really sure what the handcuffs are for. Вы назначили майора Дугласа ответственным, так что я не совсем уверен, для чего наручники.
Wait, what? - Well, this time make sure you... Так, в этот раз постарайтесь...
Booth, I'm not sure this is a worthwhile use of our time. Бут, я не уверена, что это хорошая идея так использовать наше время.
Now, no more betting, 'cause the only sure thing in life is death. Так, больше никаких ставок, потому что единственный верняк в жизни - это смерть.
I can make sure none of this ever happens! Я могу сделать так, чтобы ничего этого не было!
And made sure he was caught on camera for everyone to see. И сделала так, чтобы он был заснят на камеру.