These two, Sarah and Jonathan, they're so sure of each other. |
Эти двое, Сара и Джонатан, так уверены друг в друге. |
So make sure you rest up. |
Так что убедись, что ты отдохнул. |
But make sure nobody knows they paid us a visit. |
Но сделай так, чтобы никто не узнал, что они к нам приезжали. |
I'm not so sure that's true anymore. |
Я больше не уверен, что она так считает. |
You're so sure you're right. |
Ты так уверен, что прав. |
Now, to make sure the fish becomes aware of the bait... |
Так, сейчас надо постараться, чтобы рыба узнала о наживке... |
Not many and we must make sure it stays that way. |
Немного, и в нашу задачу входит, чтобы так оно и осталось. |
As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere. |
Так мы встряхиваем брюшную полость, дабы убедиться, что раствор попал всюду. |
These guys will make sure she leaves, right? |
Эти ребята проследят, что она ушла, так ведь? |
It sounds so horrible I'm not sure I want to read it. |
Звучит так ужасно, что не уверен, хочу ли читать это. |
I'm not sure that was it. |
Но я не уверен, что это так. |
Well, sure... that is... |
Да, конечно... если вы так считаете... |
But are we sure we haven't deserved this scourge? |
Но почему мы так уверены, что не заслужили этой кары? |
Then you better make sure that everything goes the way he wants. |
Тогда тебе стоит быть уверенной, что всё идёт так, как он желает. |
I'm not sure what I've done wrong. |
Я не совсем понимаю, что я делаю не так. |
Trying to make sure that you don't. |
Пытаюсь сделать так, что это получилось. |
I have to make sure this computer is clean enough if anyone examines it. |
Я должен сделать так, если кто-то проверит этот компьютер, ничего не нашел. |
I'm not sure that's the case. |
Не думаю, что это так. |
I'm not sure if I've done anything wrong with Will. |
Я не уверен, может я сделал что-то не так по отношению к Уиллу. |
You put Major Douglas in charge, so I'm not really sure what the handcuffs are for. |
Вы назначили майора Дугласа ответственным, так что я не совсем уверен, для чего наручники. |
Wait, what? - Well, this time make sure you... |
Так, в этот раз постарайтесь... |
Booth, I'm not sure this is a worthwhile use of our time. |
Бут, я не уверена, что это хорошая идея так использовать наше время. |
Now, no more betting, 'cause the only sure thing in life is death. |
Так, больше никаких ставок, потому что единственный верняк в жизни - это смерть. |
I can make sure none of this ever happens! |
Я могу сделать так, чтобы ничего этого не было! |
And made sure he was caught on camera for everyone to see. |
И сделала так, чтобы он был заснят на камеру. |