You're sure about that, are you? |
Ты уверен в этом, не так ли? |
And make sure they live a long and happy life... don't you agree? |
И обеспечение их долгой и счастливой жизни, не так ли? |
Stopped Liber8, prevented whatever future they might have built, and I made sure you will never build the broken future that I came from. |
Остановила Ос8обождение, предотвратила то будущее, которое они могли построить, сделала так, чтобы ты не построил изломанное будущее, из которого я родом. |
Should I call back to make sure you got up? |
Так ты уже проснулся, или еще раз перезвонить? |
maybe this is house's way of telling you to talk to her. sure. |
Может, Хаус так намекает, что тебе надо с ней поговорить. |
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. |
Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично. |
I'm not sure either, so why don't we find out together? |
Я тоже не уверен, так почему бы нам не узнать вместе? |
You're always so sure things will work out, aren't you? |
Ты всегда так уверен в том, что все образуется, не так ли? |
We understand that you must have a very long list of people eager to do business with you, Mr Cole, but we're equally sure that you could find a way to make an exception for Mr Wasem. |
Мы понимаем, у вас должно быть очень длинный список людей, желающих поработать с вами, мистер Коул, но мы так же уверены, что вы могли бы сделать исключение для мистера Васэма. |
Well, how about we make sure you don't have to hobble onto the stage, okay? |
Так, давайте удостоверимся, что ты не будешь хромать на сцене. |
And why are you so sure that Alison was where she said she was? |
И почему вы так уверены что Эллисон на самом деле была там? |
Why are you so sure that Alison isn't "A"? |
Почему ты так уверен, что Элисон - не "А"? |
sure, he brought me lex's balance sheet so I could see what I was up against. |
Конечно, он принес мне плакат Лекса, так что я имею представление, против чего бороться |
And I made sure you did, didn't I? |
И я уверен, ты сделал это, разве не так? |
You're doing everything you can to make sure it stays that way, aren't you? |
Ты сделаешь все что можно, чтобы упрятать это навсегда, ведь так? |
And the Del Toros never checked to make sure they finished what they started? |
А Дель Торо так и не показались, убедиться, что закончили начатое? |
I'm meeting the girls for lunch, and then I have a few errands, and I have to see Greta at the restaurant later, so I'm not sure what time I'll be home, but I will text you. |
У меня ланч с девчонками, потом несколько дел, еще нужно съездить в ресторан поговорить с Гретой, так что я не знаю, когда буду дома, я напишу тебе смс. |
I mean, it only takes so long to measure to make sure that clothes will hang up. |
Неужели так сложно всё измерить, чтобы одежда точно нормально висела? |
And I was pretty sure if I'd been honest, I'd have lost the swing vote, so I did what I had to do. |
И я был уверен, если бы я был честен я бы потерял решающий голос, так что я сделал то, что должен был. |
We're not sure exactly what they're after, but we do know that they were cut off during the assault, which would lead us to assume that they're going to try it again. |
Мы точно не знаем, за чем они охотятся, но так как в процессе взлома их прервали, предполагаем, что они попытаются сделать это еще раз. |
Okay, listen, you just got to stay at the house and make sure that you're there in case Max comes home or calls |
Так, оставайся дома и никуда не уходи на случай, если Макс вернется или позвонит или кто-то |
That way, I could make sure that she eats every day, and that way, I could make sure that she eats every day, and my office has a south-facing window, so she'll get lots of light. |
Так я смогу следить, чтобы она ежедневно кушала, и таким образом я буду уверена, что она ест ежедневно, и окно в моём кабинете выходит на южную сторону, поэтому у нее будет много света. |
We both like to look very sure of ourselves, but we're not so sure underneath, are we? |
Мы оба кажемся очень уверенными в себе, но внутри не так уж и уверенны, правда? |
My dad told me you came back last night, but I wasn't sure if you'd stick around, so I wanted to make sure I talked to you. I've been calling you. Everyone's been calling me. |
Папа сказал мне, что ты вернулся прошлой ночью, но я не был уверен, что ты останешься, так что я хотел быть уверен, что поговорю с тобой. |
Not sure you have to go that far with it, right? |
Может не стоит посылать их так далеко? |