Well, we're not entirely sure that's what happened. |
Вообще-то, мы пока не совсем уверены, что было именно так. |
So he made sure the press were outside when you came by. |
Так что он убедился, что пресса была снаружи, когда ты пришла. |
If you're so sure it's an optical illusion, open the door and have a look. |
Если ты так уверен, что это оптическая иллюзия открой дверь и взгляни. |
Well, that's kind of mean, but sure. |
Это жестоко, но пусть так. |
You're so busy making sure that Kate's not eating too much... |
Вы так заняты - следите, чтобы Кейт не ела слишком много... |
I need to finalize the compound... make sure the extracellular matrix stays intact so you don't lose your speed as fast. |
Мне нужно завершить смесь... убедиться, что внеклеточная матрица останется без изменений, чтобы ты не терял скорость так быстро. |
I'm not sure about you. |
А вот на ваш счет я бы не была так уверена. |
Help us make sure he never gets out for the rest of his life. |
Помоги сделать так, чтобы он не вышел до конца жизни. |
I'm just not sure I did. |
Я просто не уверена, что сама сделала так же. |
Just make sure it's not so - Like more gold base. |
Только сделайте так, чтобы цвет был более золотистый. |
So you want to make sure you hear them. |
Так что ты должна убедиться, что слышишь их. |
I'm not sure that I would take that risk in your place. |
Не уверен, что на твоем месте я стал бы так рисковать. |
And I will make sure you will watch. |
И я сделаю так, что ты будешь смотреть. |
Pretty sure our jurisdiction don't extend that far west of the Mississippi. |
Наши полномочия так далеко за реку Миссисипи не распространяются. |
To make sure that, that creature doesn't get to Earth. |
Сделать так, чтобы это существо не попало на Землю. |
I'll make sure you keep your kid. |
Я сделаю так, что сына вас не лишат. |
Not sure if he really means it, or he's just trying to placate me. |
Не уверен, действительно ли все так, или он хотел меня успокоить. |
Let's try and make sure it's not preventing Kelly from getting a fair shake. |
Так давай же попытаемся, чтобы эта история не помешала Келли получить честное расследование. |
I'm not sure that's true. |
Я не думаю, что это так. |
I'll make sure it stays that way. |
Я позабочусь, чтобы так оно было и дальше. |
Now, my only purpose is to make sure he can one day make that choice. |
Сейчас моя единственная цель сделать так, чтобы он когда-нибудь сделал тот выбор. |
Pretty sure that's not how it works. |
Думаю, это делается не так. |
I made book and Nicky made sure we always collected. |
Я зарабатывал деньги, а Никки делал так, чтобы мы всегда их получали. |
Well, sure, it's another operation, So there's always a possibility of complications. |
Ну, конечно, это еще одна операция, так что всегда возможны осложнения. |
What's sure is that they're already looting. |
Что известно наверняка, так это то, что они уже начали мародерствовать. |