I'm not sure I knew this is the image we were going for. |
Не уверена, что именно так мы собирались меня показать. |
So make sure you're not being followed. |
Так что убедитесь, что никто не едет за вами. |
Well, they made sure legally nobody could use that word but... |
Ну, они убедились, что юридически к ним не подкопаться, но отец именно так это и называл. |
I'll make sure you're too busy to miss the city. |
Я сделаю так, что тебе некогда будет скучать по городу. |
You sure are restless, changing your face around this much. |
Да ты неугомонный, меняешь лицо так часто. |
I sure do miss my apartment. |
Я так соскучился по своей квартире. |
Our losses are going to continue, so let's make sure our efforts are not in vain. |
Наши потери продолжатся, давайте сделаем так, чтобы усилия были не напрасны. |
You sure carried you fumbled on the goal line. |
Мяч так и мелькал, но вы промедлили с ударом. |
Someone purposely made sure he did not get on the U.S.S. Hoover. |
Кто-то умышленно сделал так, чтобы Стюи не попал на судно Хувер. |
Otherwise, I'll make sure that what you want... disappears forever. |
Иначе я сделаю так, чтобы эта вещь... Исчезла навсегда. |
I was so sure you'd lend it us. |
Я был так уверен, что вы нам одолжите. |
All right, make sure this is everything. |
Так, проверь всё на месте. |
If you're so sure they're innocent, the devices will prove it. |
Если вы так уверены в их невиновности, то их устройства только докажут это. |
Tim made it sound like the police were sure Lucas killed these women. |
Тим описал все так, будто полиция была уверена. что Лукас убил этих женщин. |
We can't leave out anyone so, make sure the wedding invitations are sent. |
Нельзя ни о ком забывать, так что убедись, что свадебные приглашения разосланы. |
Make sure this future never happens and you'll save us. |
Сделай так, чтобы это будущее никогда не наступило, и ты спасешь нас всех. |
You made it sound like the terrier was a sure thing. |
И говорили так, словно это верняк. |
He was so sure he had the win. |
Он был так уверен в своей победе. |
Now ask me why I'm not so sure about you. |
А теперь спроси меня, почему я уже не так уверен в тебе. |
I don't know why you're so sure today's the day. |
Не знаю, почему вы так уверены, что сегодня именно тот день. |
But first he will make sure, they can't enter Paradise. |
Но сперва он сделает так, чтобы они не попали в рай. |
How can you be so sure? |
Как ты можешь быть в этом так уверенна? |
Pretty sure I can handle this. |
Так что думаю, что смогу справиться с этим. |
I'm not so sure that's true. |
Не уверена, что это так. |
I sure do love that couch. |
Да тут... не так, как я ожидал. |