Sure, but I wasn't there, - so I don't know how I could help. |
Конечно нет, но меня там не было, так что, даже не знаю чем могу помочь. |
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you? |
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да? |
Sure, it started out that way, but you know how these things go, spending time together, sharing intimate secrets, laughing about nothing in particular. |
Ну да, начиналось всё так, но потом, ты знаешь, как это происходит. проводите время вместе, делитесь интимными секретами, смеётесь над всякой чепухой. |
Sure... you've already thrown your life half away, haven't you? |
Конечно уже и так полжизни своей разрушил. |
Sure. You're Lexie, is that right? |
Ты Лекси, не так ли? |
Sure, you can go out one day, but if you do it again... |
Здесь так: выйдешь с девушкой раз или два, но не больше! |
Pick you up at 8? -Sure. |
Так я заеду за тобой в восемь? |
Sure. I mean, we'd have gotten around to it eventually, right? |
Ну то есть мы так и так собирались это сделать в конце концов, да? |
IF YOU'RE SO SURE THAT ORSON IS INNOCENT, WHY DON'T WE GO THROUGH HIS THINGS? |
Если ты так уверена, что Орсон невиноват, давай вместе осмотрим его вещи? |
Sure didn't take him long to trade in for the new model, did it? |
Уверена, ему не нужно много времени, чтобы подцепить следующую модель, не так ли? |
Sure gets you laughed at, though, doesn't it? |
Уверен, ты тоже смеялась, не так ли? |
Sure, but that's why you hired me, isn't it... |
Конечно, вы меня для этого и наняли, не так ли? |
Sure, you do, but that's when you were dealing with old Christy, okay? |
Конечно, имеешь, но так было, когда ты имел дело со старой Кристи. |
Sure. That's how you perceive it. |
Вы уверены, что это действительно так? |
Sure did, if they've got four and selling it that cheap. Right? |
Конечно, украли, если у них есть 4 штуки и продают их так дешево. |
Sure, it's possible, you know, and obviously, that's what I'm hoping for, but... but Harry and I have been trying for so long. |
Конечно, это возможно, знаете, и очевидно, это то, на что я надеюсь. но... но Гарри и я пытались так долго. |
NOW YOU'RE SURE YOU WANT TO DO THIS? THANKS. |
Так ты уверен, что хочешь это сделать? |
IF YOU'RE SO SURE IT'S NOT RL, THEN JUST STOP PUSHING THE BUTTON. |
Если ты так уверен, что это не по-настоящему, тогда просто перестань нажимать кнопку! |
Sure, that would be nice and we would seem younger, then, right? |
Точно, было бы славно, и мы бы казались моложе в таком случае, так ведь? |
SURE, NOBODY KNOWS WHAT'S IN IT, BUT I USED TO BE A VAMPIRE. YOU THINK I CARE? |
Конечно, никто не знает, из чего этот хотдог, но я был вампиром, так что мне плевать. |
Sure, so would I, so would you. |
Мы оба поступили бы так же. |
Sure is a big tub, all right. |
Да, вот так ванна, зуб даю! |
Sure enough, that's how we found him, buying a stripped-down, candy-apple red |
Именно так мы и нашли его, покупающего разобранный ярко-красный |
Sure, I have agents who can write code, but none who can do it as well as you can and handle themselves in the field. |
У меня есть агенты, способные написать код но ни один из них не сделает это так хорошо, как ты и справится с этим в боевой обстановке |
Sure, it's really lively, I thought it'd be... I don't know... the music would be more old-fashioned. |
Здесь всё так весело, я думала, будет... ну, не знаю... музыка будет более старомодной... |