His son happens to live on your floor. |
Так случилось, что его сын живёт на одном этаже с тобой. |
But unfortunately Bruce's son is off-limits. |
Но, к сожалению, сын Брюса - это запретная зона. |
This questions his son's virility. |
Речь о том, насколько мужчина его сын. |
Trebor, your son is our son now. |
Требор, ваш сын - теперь наш сын. |
We had a son, a bright and beautiful son, he made some mistakes. |
У нас был сын, умный и красивый сын, он делал ошибки. |
My son, my beautiful son, Nathan. |
Мой сын, мой прекрасный сын, Натан. |
Your son is not the only son in the world. |
Твой сын не единственный сын в этом мире. |
But this man's son is my father's son. |
Но сын этого человека - сын моего отца. |
He's my son - My third son. |
Он мой сын, мой третий сын. |
I'm her son... the only son. |
Я ее сын... единственный сын. |
Constantine is the son Alexander Great or the son of Leon Philosopher, i.e. Prophetic Oleg. |
Константин Багрянородный - это сын Александра Македонского, или сын Леона Философа, то есть Вещего Олега. |
His oldest son played the piano, another son, the guitar, a third joined in vocals. |
Его старший сын был пианистом, другой сын, гитаристом, третий вокалистом. |
He doesn't know me, but my son Antoine and his son are friends. |
Месье Тирселин меня не знает, но мой сын Антуан дружит с его сыном. |
You think my son is your son's problem? |
Ты думаешь, мой сын доставляет проблемы твоему сыну? |
But now you have a son, and that man wants to be in your son's life. |
Но теперь у тебя есть сын, и этот мужчина хочет присутствовать в его жизни. |
I am Quark, son of Keldar and I have come to answer the challenge of D'Ghor son of... whatever. |
Я - Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница. |
It is true he has a son, but he will need another son to feel secure, in case the first should die. |
Конечно, у него есть сын, ...но для спокойствия ему необходим ещё один, на случай если... первый умрет. |
Thorin, son of Thrain, son of Thror King Under the Mountain. |
Торин, сын Траина, внук Трора, ...Король под Горой. |
My son... is named after his son. |
Мой сын... назван в честь его сына |
Two of the sons depart for adventures in Russia while the third son kidnaps a girl who bears him a son before dying in childbirth. |
Двое из сыновей отправляются за приключениями на Русь, а третий сын похищает девушку, которая родила ему сына, прежде чем умереть во время родов. |
Recognized as son of Lord Kildare, but was in fact the biological son of his brother's tutor, William Ogilvie. |
Был признан как сын лорда Килдэра, но на самом деле его биологическим отцом был Уильям Огилви. |
Their son and heir Eric V of Denmark was a child, and Margaret was made regent until her son's maturity in 1264. |
Их сын и наследник Эрик V был ребёнком, и Маргарита была назначена регентом до совершеннолетия её сына в 1264 году. |
He did not kill your son. your son was killed by a car accident. |
Он не убивал вашего сына, ваш сын погиб в автомобильной аварии. |
Andrew and Anastasia's first son, Solomon, was born in 1053, their second son, David, some years later. |
Первый сын Андраша, Шоломон, родился в 1053 году, а второй - Давид - несколько лет спустя. |
Grandson of Princess Isabel, son and heir of her second son, Prince Luís of Orléans-Braganza (1878-1920). |
Внук Гастона Орлеанского и Изабеллы Бразильской, старший сын принца Луиша Орлеан-Браганса (1878-1920). |