| His son happens to live on your floor. | Так случилось, что его сын живёт на одном этаже с тобой. |
| But unfortunately Bruce's son is off-limits. | Но, к сожалению, сын Брюса - это запретная зона. |
| This questions his son's virility. | Речь о том, насколько мужчина его сын. |
| Trebor, your son is our son now. | Требор, ваш сын - теперь наш сын. |
| We had a son, a bright and beautiful son, he made some mistakes. | У нас был сын, умный и красивый сын, он делал ошибки. |
| My son, my beautiful son, Nathan. | Мой сын, мой прекрасный сын, Натан. |
| Your son is not the only son in the world. | Твой сын не единственный сын в этом мире. |
| But this man's son is my father's son. | Но сын этого человека - сын моего отца. |
| He's my son - My third son. | Он мой сын, мой третий сын. |
| I'm her son... the only son. | Я ее сын... единственный сын. |
| Constantine is the son Alexander Great or the son of Leon Philosopher, i.e. Prophetic Oleg. | Константин Багрянородный - это сын Александра Македонского, или сын Леона Философа, то есть Вещего Олега. |
| His oldest son played the piano, another son, the guitar, a third joined in vocals. | Его старший сын был пианистом, другой сын, гитаристом, третий вокалистом. |
| He doesn't know me, but my son Antoine and his son are friends. | Месье Тирселин меня не знает, но мой сын Антуан дружит с его сыном. |
| You think my son is your son's problem? | Ты думаешь, мой сын доставляет проблемы твоему сыну? |
| But now you have a son, and that man wants to be in your son's life. | Но теперь у тебя есть сын, и этот мужчина хочет присутствовать в его жизни. |
| I am Quark, son of Keldar and I have come to answer the challenge of D'Ghor son of... whatever. | Я - Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница. |
| It is true he has a son, but he will need another son to feel secure, in case the first should die. | Конечно, у него есть сын, ...но для спокойствия ему необходим ещё один, на случай если... первый умрет. |
| Thorin, son of Thrain, son of Thror King Under the Mountain. | Торин, сын Траина, внук Трора, ...Король под Горой. |
| My son... is named after his son. | Мой сын... назван в честь его сына |
| Two of the sons depart for adventures in Russia while the third son kidnaps a girl who bears him a son before dying in childbirth. | Двое из сыновей отправляются за приключениями на Русь, а третий сын похищает девушку, которая родила ему сына, прежде чем умереть во время родов. |
| Recognized as son of Lord Kildare, but was in fact the biological son of his brother's tutor, William Ogilvie. | Был признан как сын лорда Килдэра, но на самом деле его биологическим отцом был Уильям Огилви. |
| Their son and heir Eric V of Denmark was a child, and Margaret was made regent until her son's maturity in 1264. | Их сын и наследник Эрик V был ребёнком, и Маргарита была назначена регентом до совершеннолетия её сына в 1264 году. |
| He did not kill your son. your son was killed by a car accident. | Он не убивал вашего сына, ваш сын погиб в автомобильной аварии. |
| Andrew and Anastasia's first son, Solomon, was born in 1053, their second son, David, some years later. | Первый сын Андраша, Шоломон, родился в 1053 году, а второй - Давид - несколько лет спустя. |
| Grandson of Princess Isabel, son and heir of her second son, Prince Luís of Orléans-Braganza (1878-1920). | Внук Гастона Орлеанского и Изабеллы Бразильской, старший сын принца Луиша Орлеан-Браганса (1878-1920). |