| Like my son: he only sends me bad news. | Как мой сын - он только приносит мне плохие новости. |
| Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for. | Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа. |
| My son Eduard... was murdered. | Мой сын Эдуард... был убит. |
| He's more wicked than his son. | Он еще ужаснее, чем его сын. |
| Well, I'm not exactly the perfect son. | Ну а я не идеальный сын. |
| The Goa'uld in Skaara is probably the son of the one in Apophis. | Гоаулд в Скааре возможно сын того, кто внутри Апофиса. |
| You my son, I father. | Сын мой, что ты несешь... |
| My son, I'm busy. | Сын мой, у меня дел - полно. |
| You proved yourself today, my son. | Ты сегодня показал себя, сын мой. |
| I am Jaguar Paw, son of Flint Sky. | Я - Лапа Ягуара... Сын Каменного Неба... |
| Try to remember I'm your son. | Постарайся запомнить, я твой сын. |
| Three marriages and a son who's a diamond mule. | Три брака и сын, алмазный контрабандист. |
| No, but I do not want your son hurt. | Нет, но я не хочу, чтобы ваш сын пострадал. |
| But my son is looking down the barrel right now. | Но мой сын сейчас стоит на краю пропасти. |
| Miguel is my son, and I don't believe in violence. | Мигель мой сын, и я не верю в жестокость. |
| I want my son to grow up in this country. | Я хочу, чтобы мой сын рос в этой стране. |
| Your husband came back from the dead, your son too. | Твой муж вернулся из мертвых, и твой сын тоже. |
| But only one is your son. | Но лишь один из них твой сын. |
| Thanks to me your son is alive. | Только благодаря мне жив твой сын. |
| Aren't you sad my son died? | А тебе не жаль, что мой сын мертв? |
| My son Thomas, he killed his brother. | Мой сын Томас убил своего брата. |
| My son and I are innocent. | Мой сын и я - невиновны. |
| My husband, my son, are they... | Мой муж, мой сын они... |
| The passenger was his son, Tyler Kent. | Пассажиром был его сын, Тайлер Кент. |
| Unfortunately our son is a wonderful dreamer... but a terrible achiever. | К сожалению, наш сын - прекрасный мечтатель... но ужасный деятель. |